Leviticus 21 глава

Leviticus
New International Version → Под редакцией Кулаковых

 
 

The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
 
ГОСПОДЬ велел Моисею объявить священникам, сыновьям Аарона: «Никто из них не должен лишать себя ритуальной чистоты в случае смерти кого-либо из его родни,

except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
 
кроме самых близких родственников: матери своей и отца, сына своего и дочери, а также брата.

or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband — for her he may make himself unclean.
 
Он может сделать себя ритуально нечистым ради сестры своей, девицы, если жила она при нем и не была замужем.

He must not make himself unclean for people related to him by marriage,a and so defile himself.
 
Не позволяется священнику становиться нечистым ради тех, с кем он породнился через жену,1 ибо через то он навлечет на себя осквернение.

“ ‘Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
 
Священники не должны выбривать макушку в знак скорби по умершему или подстригать края бороды, делать надрезы на теле своем.

They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.
 
Пусть святыми они будут, пребывая в служении Богу своему, и не бесчестят Его имя. Священники, приносящие дары2 ГОСПОДУ, хлеб Бога своего, должны быть святы.

“ ‘They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
 
Они не должны брать в жены блудниц или опорочивших себя женщин. Нельзя священнику вступать в брак и с женщиной разведенной,3 ибо свят он и служит Богу своему.

Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the Lord am holy — I who make you holy.
 
И о том следует заботиться, чтобы он был святым,4 потому что он совершает дароприношение хлеба Бога твоего. Он свят для тебя, ведь Я свят, ГОСПОДЬ, освящающий вас.

“ ‘If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
 
Если блудом обесчестит себя дочь священника, она и отца своего обесчестит — сжечь ее надлежит.

“ ‘The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkemptb or tear his clothes.
 
Первосвященник, старший среди священников,5 тот, на голову кого было излито масло помазания и кому надлежит носить священные одежды, не должен волосы на голове своей держать распущенными и рвать на себе одежды.6

He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
 
Он не должен входить туда, где лежит тело покойного — даже если то его отец или мать, чтобы ему не стать ритуально нечистым.

nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.
 
Дабы не осквернить ему Святилище Бога своего, сие Святилище покидать не вправе он, ведь на нем посвящение елеем помазания Бога его. Я — ГОСПОДЬ.

“ ‘The woman he marries must be a virgin.
 
В жены первосвященник должен брать только девственницу.

He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
 
Ни вдову, ни разведенную, ни опорочившую себя как-либо, ни блудницу не должно брать ему в жены. Только девицу из народа своего может он в жены взять,

so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’ ”
 
чтобы среди народа своего он не лишил святости свое потомство; ведь Я, ГОСПОДЬ, Я освящаю его».

The Lord said to Moses,
 
Затем ГОСПОДЬ велел Моисею

“Say to Aaron: ‘For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
 
передать Аарону такое вот установление: «Никто из потомков твоих во всех поколениях их, если есть у него какой-либо физический недостаток, не должен приближаться к жертвеннику с дароприношением хлеба Бога своего.

No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
 
Ибо никто не вправе приближаться к сему священнослужению, если есть у него какой-нибудь изъян на теле — ни слепой, ни хромой, ни человек с уродством на лице или с несоразмерными конечностями,

no man with a crippled foot or hand,
 
с переломом ноги или руки,

or who is a hunchback or a dwarf, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
 
ни горбатый, ни карлик, ни с бельмом на глазу, ни покрытый коростой, ни больной чесоткой, ни с поврежденными яичками.

No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
 
Ни одному из потомков Аарона-священника, если у того есть какой-нибудь изъян, не разрешается подходить к месту служения, чтобы подносить дары ГОСПОДНИ. У него изъян на теле, потому и не должен он выходить для приношения хлеба Бога своего.

He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
 
Сам этот человек может есть хлеб Божий из святынь великих и от других святынь,7

yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the Lord, who makes them holy.’ ”
 
но из-за изъяна на теле его входить ему за завесу и приближаться к жертвеннику нельзя. Это унижало бы славу всех предметов Святилища Моего,8 ведь Я, ГОСПОДЬ, Я освящаю их».

So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
 
Моисей поведал всё это Аарону, сыновьям его и всем сынам Израилевым.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: оказаться нечистым в положении (уважаемого) главы семьи в народе своем. Вероятно, ему не следовало по народному обычаю справлять траур по кому-либо из умерших родственников по линии жены: он должен был сохранять достоинство священнического служения.
6  [2] — См. примеч. «а» к 1:9.
7  [3] — Букв.: изгнанной мужем.
8  [4] — Букв.: ты святи / посвящай его; этот призыв обращен ко всей общине, это в ее интересах, и она должна заботиться о том, чтобы священник через недостойный брак не потерял право совершать служение.
10  [5] — Букв.: среди братьев своих.
10  [6] — См. 10:6.
22  [7] — Все приношения Господу подразделялись на два вида: «святыня великая» и просто «святыня». Великими святынями считались отдаваемые священнику части даров хлебных (2:3,10; 6:17), части таких жертв, как жертва за грех (6:29), жертва того, кто осознал свою вину (7:1), и хлебы, полагаемые пред Господом (24:9). А святыней назывались возносимые приношения, первые плоды, десятина и всё то, что полностью и безвозвратно отдавалось Господу (Чис 18:11−19 и 26−29).
23  [8] — Букв.: не должен он бесчестить святилища Мои.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.