Галатам 6 глава

Письмо Галатам
Открытый перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Братья, если и попадется человек в каком-то проступке, вы, духовные, исправляйте такого в духе кротости, следя за собой, чтобы и самим не искуситься.
 
Бра́тия! е́сли и впадёт челове́к в како́е согреше́ние, вы, духо́вные, исправля́йте таково́го в ду́хе кро́тости, наблюда́я ка́ждый за собо́ю, что́бы не быть искушённым.

Носите тяготы друг друга — и так исполните закон Христа.
 
Носи́те бремена́ друг дру́га, и таки́м о́бразом испо́лните зако́н Христо́в.

Ведь если кто представляет себя кем-то, будучи никем, то обманывает самого себя.
 
И́бо кто почита́ет себя́ чем-нибу́дь, бу́дучи ничто́, тот обольща́ет сам себя́.

Пусть каждый испытывает собственный труд, тогда и похвалу получит именно свою, а не сравниваясь с другим —
 
Ка́ждый да испы́тывает своё де́ло, и тогда́ бу́дет име́ть похвалу́ то́лько в себе́, а не в друго́м,

ведь каждый понесёт собственную ношу.
 
и́бо ка́ждый понесёт своё бре́мя.

И пусть соучаствует наставляемый в слове с наставником во всём добром.
 
Наставля́емый сло́вом, дели́сь вся́ким добро́м с наставля́ющим.

Не заблуждайтесь: над Богом не посмеёшься. Ведь что бы ни посеял человек, то и пожнёт:
 
Не обма́нывайтесь: Бог поруга́ем не быва́ет. Что посе́ет челове́к, то и пожнёт:

сеющий для своей плоти, от плоти пожнёт тление, а сеющий для Духа, от Духа пожнёт жизнь вечную.
 
се́ющий в плоть свою́ от пло́ти пожнёт тле́ние, а се́ющий в дух от ду́ха пожнёт жизнь ве́чную.

Не станем же унывать, делая добро — ведь в свое время пожнём, если не опустим руки.
 
Де́лая добро́, да не уныва́ем, и́бо в своё вре́мя пожнём, е́сли не ослабе́ем.

Итак, при любой возможности будем делать добро всем, особенно же домашним по вере.
 
Ита́к, доко́ле есть вре́мя, бу́дем де́лать добро́ всем, а наипа́че свои́м по ве́ре.

Видите, какими большими буквами написал я вам собственной рукой.
 
Ви́дите, как мно́го написа́л я вам свое́ю руко́ю.

Все те, кто хотят покрасоваться по плоти, принуждают вас обрезаться, только чтобы не быть преследуемыми за крест Христов,
 
Жела́ющие хвали́ться по пло́ти принужда́ют вас обре́зываться то́лько для того́, что́бы не быть гони́мыми за крест Христо́в,

такие обрезаемые сами не исполняют Закон, но желают вашего обрезания, чтобы похвалиться в вашей плоти.
 
и́бо и са́ми обре́зывающиеся не соблюда́ют зако́на, но хотя́т, что́бы вы обре́зывались, дабы́ похвали́ться в ва́шей пло́ти.

А я не хочу хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, через который для меня мир распят, а я — для мира.
 
А я не жела́ю хвали́ться, ра́зве то́лько кресто́м Го́спода на́шего Иису́са Христа́, кото́рым для меня́ мир распя́т, и я для ми́ра.

И обрезание ничто, и не обрезание ничто, но — новое творение.
 
И́бо во Христе́ Иису́се ничего́ не зна́чит ни обреза́ние, ни необреза́ние, а но́вая тварь.

Тем, кто будет ходить по этому правилу, мир на них и милость, и на Израиль Божий.
 
Тем, кото́рые поступа́ют по сему́ пра́вилу, мир им и ми́лость, и Изра́илю Бо́жию.

Впредь пусть никто не причиняет мне страданий, ведь я ношу отметины Иисуса в моём теле.
 
Впро́чем, никто́ не отягоща́й меня́, и́бо я ношу́ я́звы Го́спода Иису́са на те́ле моём.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим, братья. Аминь.
 
Благода́ть Го́спода на́шего Иису́са Христа́ со ду́хом ва́шим, бра́тия. Ами́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.