К Галатам 6 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
В переводе Лутковского → Синода́льный перево́д

 
 

Братья, если и будет уличен человек в каком-либо прегрешении, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, следя за тем, чтобы самому не впасть в искушение.
 
Бра́тия! е́сли и впадёт челове́к в како́е согреше́ние, вы, духо́вные, исправля́йте таково́го в ду́хе кро́тости, наблюда́я ка́ждый за собо́ю, что́бы не быть искушённым.

Друг другу помогайте переносить невзгоды, и так исполните закон Христов.
 
Носи́те бремена́ друг дру́га, и таки́м о́бразом испо́лните зако́н Христо́в.

Ибо если кто, будучи ничем, думает, что он — нечто, тот обманывает себя самого.
 
И́бо кто почита́ет себя́ чем-нибу́дь, бу́дучи ничто́, тот обольща́ет сам себя́.

Пусть каждый сам свои дела оценит, тогда и похвалу заслужит лишь за свои дела, а не другого,
 
Ка́ждый да испы́тывает своё де́ло, и тогда́ бу́дет име́ть похвалу́ то́лько в себе́, а не в друго́м,

ибо каждый понесет своё бремя.
 
и́бо ка́ждый понесёт своё бре́мя.

Наставляемый же в учении да поделится с наставником всем тем, что имеет.
 
Наставля́емый сло́вом, дели́сь вся́ким добро́м с наставля́ющим.

Не обольщайтесь: Бога не обмануть; ибо что посеет человек, то и пожнет.
 
Не обма́нывайтесь: Бог поруга́ем не быва́ет. Что посе́ет челове́к, то и пожнёт:

Потому что сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в Дух, от Духа пожнет Жизнь Вечную.
 
се́ющий в плоть свою́ от пло́ти пожнёт тле́ние, а се́ющий в дух от ду́ха пожнёт жизнь ве́чную.

Творя добро, да не устанем, ибо в своё время пожнем, коли не ослабеем.
 
Де́лая добро́, да не уныва́ем, и́бо в своё вре́мя пожнём, е́сли не ослабе́ем.

Итак, доколе имеем время, будем всем творить добро, а наипаче — своим по вере.
 
Ита́к, доко́ле есть вре́мя, бу́дем де́лать добро́ всем, а наипа́че свои́м по ве́ре.

Как видите, писал вам большими буквами, своей рукой.
 
Ви́дите, как мно́го написа́л я вам свое́ю руко́ю.

Желающие внешне быть благопристойными принуждают вас к обрезанию для того, чтобы их не преследовали за крест Христа Иисуса,
 
Жела́ющие хвали́ться по пло́ти принужда́ют вас обре́зываться то́лько для того́, что́бы не быть гони́мыми за крест Христо́в,

ибо принимающие обрезание сами не только не соблюдают закон, но, желая вашего обрезания, хотят чрез вашу плоть и похвалу заслужить.
 
и́бо и са́ми обре́зывающиеся не соблюда́ют зако́на, но хотя́т, что́бы вы обре́зывались, дабы́ похвали́ться в ва́шей пло́ти.

Я же ничем не стану хвалиться, кроме как крестом Господа нашего Иисуса Христа, на котором для меня мир распят и я — для мира,
 
А я не жела́ю хвали́ться, ра́зве то́лько кресто́м Го́спода на́шего Иису́са Христа́, кото́рым для меня́ мир распя́т, и я для ми́ра.

ибо для тех, кто во Христе Иисусе, не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, но новое создание Божье.
 
И́бо во Христе́ Иису́се ничего́ не зна́чит ни обреза́ние, ни необреза́ние, а но́вая тварь.

Да снизойдет на тех, кто следует этому правилу, мир и милость, и на Израиль Божий!
 
Тем, кото́рые поступа́ют по сему́ пра́вилу, мир им и ми́лость, и Изра́илю Бо́жию.

Пусть же отныне никто мне не причиняет страданий, ибо я ношу раны Господа Иисуса на теле моем.
 
Впро́чем, никто́ не отягоща́й меня́, и́бо я ношу́ я́звы Го́спода Иису́са на те́ле моём.

Да пребудет благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братья.
 
Благода́ть Го́спода на́шего Иису́са Христа́ со ду́хом ва́шим, бра́тия. Ами́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.