К Галатам 6 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
В переводе Лутковского → King James Bible

 
 

Братья, если и будет уличен человек в каком-либо прегрешении, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, следя за тем, чтобы самому не впасть в искушение.
 
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.

Друг другу помогайте переносить невзгоды, и так исполните закон Христов.
 
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.

Ибо если кто, будучи ничем, думает, что он — нечто, тот обманывает себя самого.
 
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.

Пусть каждый сам свои дела оценит, тогда и похвалу заслужит лишь за свои дела, а не другого,
 
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.

ибо каждый понесет своё бремя.
 
For every man shall bear his own burden.

Наставляемый же в учении да поделится с наставником всем тем, что имеет.
 
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

Не обольщайтесь: Бога не обмануть; ибо что посеет человек, то и пожнет.
 
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

Потому что сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в Дух, от Духа пожнет Жизнь Вечную.
 
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.

Творя добро, да не устанем, ибо в своё время пожнем, коли не ослабеем.
 
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

Итак, доколе имеем время, будем всем творить добро, а наипаче — своим по вере.
 
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.

Как видите, писал вам большими буквами, своей рукой.
 
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.

Желающие внешне быть благопристойными принуждают вас к обрезанию для того, чтобы их не преследовали за крест Христа Иисуса,
 
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.

ибо принимающие обрезание сами не только не соблюдают закон, но, желая вашего обрезания, хотят чрез вашу плоть и похвалу заслужить.
 
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.

Я же ничем не стану хвалиться, кроме как крестом Господа нашего Иисуса Христа, на котором для меня мир распят и я — для мира,
 
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.

ибо для тех, кто во Христе Иисусе, не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, но новое создание Божье.
 
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.

Да снизойдет на тех, кто следует этому правилу, мир и милость, и на Израиль Божий!
 
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.

Пусть же отныне никто мне не причиняет страданий, ибо я ношу раны Господа Иисуса на теле моем.
 
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

Да пребудет благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братья.
 
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. { Unto the Galatians written from Rome. }



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.