К Галатам 6 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
В переводе Лутковского → New King James Version

 
 

Братья, если и будет уличен человек в каком-либо прегрешении, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, следя за тем, чтобы самому не впасть в искушение.
 
Brethren, if a man is [a]overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.

Друг другу помогайте переносить невзгоды, и так исполните закон Христов.
 
Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

Ибо если кто, будучи ничем, думает, что он — нечто, тот обманывает себя самого.
 
For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.

Пусть каждый сам свои дела оценит, тогда и похвалу заслужит лишь за свои дела, а не другого,
 
But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.

ибо каждый понесет своё бремя.
 
For each one shall bear his own load.

Наставляемый же в учении да поделится с наставником всем тем, что имеет.
 
Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.

Не обольщайтесь: Бога не обмануть; ибо что посеет человек, то и пожнет.
 
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.

Потому что сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в Дух, от Духа пожнет Жизнь Вечную.
 
For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.

Творя добро, да не устанем, ибо в своё время пожнем, коли не ослабеем.
 
And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.

Итак, доколе имеем время, будем всем творить добро, а наипаче — своим по вере.
 
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.

Как видите, писал вам большими буквами, своей рукой.
 
See with what large letters I have written to you with my own hand!

Желающие внешне быть благопристойными принуждают вас к обрезанию для того, чтобы их не преследовали за крест Христа Иисуса,
 
As many as desire to make a good showing in the flesh, these would compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.

ибо принимающие обрезание сами не только не соблюдают закон, но, желая вашего обрезания, хотят чрез вашу плоть и похвалу заслужить.
 
For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.

Я же ничем не стану хвалиться, кроме как крестом Господа нашего Иисуса Христа, на котором для меня мир распят и я — для мира,
 
But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by [b]whom the world has been crucified to me, and I to the world.

ибо для тех, кто во Христе Иисусе, не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, но новое создание Божье.
 
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.

Да снизойдет на тех, кто следует этому правилу, мир и милость, и на Израиль Божий!
 
And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.

Пусть же отныне никто мне не причиняет страданий, ибо я ношу раны Господа Иисуса на теле моем.
 
From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

Да пребудет благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братья.
 
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.