К Галатам 6 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
В переводе Лутковского → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Братья, если и будет уличен человек в каком-либо прегрешении, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, следя за тем, чтобы самому не впасть в искушение.
 
Браты, калі б і правініўся чалавек якім праступкам, вы, духоўныя, навучайце такога ў духу ласкавасці, зважаючы на саміх сябе, каб і табе не быць спакушаным.

Друг другу помогайте переносить невзгоды, и так исполните закон Христов.
 
Насіце цяжары адзін аднаго і гэтым выканайце закон Хрыстоў.

Ибо если кто, будучи ничем, думает, что он — нечто, тот обманывает себя самого.
 
Бо калі хто думае, што ён штосьці, хоць ён нішто, той самога сябе ашуквае.

Пусть каждый сам свои дела оценит, тогда и похвалу заслужит лишь за свои дела, а не другого,
 
Хай кожны праверыць сваю дзейнасць, і так толькі ў самім сабе будзе мець славу, а не ў іншым.

ибо каждый понесет своё бремя.
 
Кожны бо панясе свой уласны цяжар.

Наставляемый же в учении да поделится с наставником всем тем, что имеет.
 
Хай той, хто навучаецца словам, дзеліцца ўсякім дабром з тым, які яго навучае.

Не обольщайтесь: Бога не обмануть; ибо что посеет человек, то и пожнет.
 
Не падманвайце сябе: з Бога не пасмяешся. Што чалавек пасее, тое і пажне;

Потому что сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в Дух, от Духа пожнет Жизнь Вечную.
 
бо хто сее ў цела сваё, з цела і пажне знішчэнне; а хто сее ў дух, з духа пажне жыццё вечнае.

Творя добро, да не устанем, ибо в своё время пожнем, коли не ослабеем.
 
Не журымася, робячы дабро, бо ў свой час і жаць будзем, калі не саслабеем.

Итак, доколе имеем время, будем всем творить добро, а наипаче — своим по вере.
 
Дык вось, пакуль маем час, будзем рабіць дабро ўсім, а найбольш сваім па веры.

Как видите, писал вам большими буквами, своей рукой.
 
Гляньце, якімі вялікімі літарамі напісаў я вам сваёй рукою.

Желающие внешне быть благопристойными принуждают вас к обрезанию для того, чтобы их не преследовали за крест Христа Иисуса,
 
Тыя, што хочуць хваліцца паводле цела, змушаюць вас абразацца, каб толькі не цярпець пераследу за крыж Хрыстоў.

ибо принимающие обрезание сами не только не соблюдают закон, но, желая вашего обрезания, хотят чрез вашу плоть и похвалу заслужить.
 
Але і тыя, што абразаюцца, самі не пільнуюць закону, а хочуць вас абрэзаць, каб толькі пахваліцца целам вашым.

Я же ничем не стану хвалиться, кроме как крестом Господа нашего Иисуса Христа, на котором для меня мир распят и я — для мира,
 
А мне не трэба хваліцца, хіба толькі крыжам Госпада нашага Ісуса Хрыста, праз які для мяне свет укрыжаваны і я для свету.

ибо для тех, кто во Христе Иисусе, не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, но новое создание Божье.
 
Бо ў Ісусе Хрысце не мае значэння ані абразанне, ані неабразанне, але новае стварэнне.

Да снизойдет на тех, кто следует этому правилу, мир и милость, и на Израиль Божий!
 
І хто будзе трымацца гэтага правіла, таму супакой і міласэрнасць, і Ізраэлю Божаму.

Пусть же отныне никто мне не причиняет страданий, ибо я ношу раны Господа Иисуса на теле моем.
 
Урэшце, няхай ніхто мне не робіць цяжару, бо я нашу на сваім целе раны Госпада Ісуса.

Да пребудет благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братья.
 
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым, браты. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.