Римлянам 16 глава

Послание Римлянам
Русского Библейского Центра → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Спешу представить вам Фиву, сестру нашу и дьякониссу церкви в Кенхреях.
 
Даручаю вам Фебу, сястру нашу, якая ёсць служкаю царквы, што ў Кенхрах,

Примите ее ради Господа, как подобает святому народу, и не откажите, когда нужно, в помощи. Она и сама многим помощница. Мне тоже.
 
каб прынялі яе ў Госпадзе, як належыць святым, і дапамаглі ёй ва ўсім, у чым яна будзе мець ад вас патрэбу, бо яна дапамагала многім і мне самому.

Передавайте привет Приске и Аквиле, моим сотрудникам в деле Христа Иисуса.
 
Прывітайце Прыску і Аквілу, супрацоўнікаў маіх у Хрысце Ісусе,

Они за меня готовы были голову положить. И не я один их благодарю: благодарны все церкви язычников.
 
якія за маю душу падставілі свае галовы, якім не толькі я ўдзячны, але ўсе цэрквы паганаў,

Не забудьте и церковь, что собирается под их кровом. Привет моему другу Эпенету. В Азии он первый поверил Христу.
 
а таксама і хатнюю іх царкву. Прывітайце мне мілага Эпенета, першынца ў Хрысце з Азіі.

Привет Марии. Она хорошо для вас потрудилась.
 
Прывітайце Марыю, якая многа папрацавала для нас.

Привет моим родственникам Андронику и Юнии. Мы узниками были вместе с ними. Их близко знают апостолы. Они Христу поверили еще прежде меня.
 
Прывітайце Андраніка і Юнію, сваякоў маіх, увязненых разам са мною, праслаўленых сярод Апосталаў, якія перш за мяне былі з Хрыстом.

Привет Амплию. Господь сделал его моим другом.
 
Прывітайце любага мне ў Госпадзе Амплія.

Привет Урбану, нашему сотруднику в деле Христа, и Стахию, другу моему.
 
Прывітайце нашага супрацоўніка ў Хрысце Урбана ды мілага мне Стахія.

Привет Апеллесу, безукоризненному у Христа. Привет всем в доме Аристовула.
 
Прывітайце выпрабаванага ў Хрысце Апэлеса. Прывітайце тых, што з дому Арыстабула.

Привет моему родственнику Иродиону. Привет всем в доме Наркисса, кто с Господом.
 
Прывітайце Герадыёна, сваяка майго. Прывітайце тых, што з дому Нарцыза, якія ў Госпадзе.

Привет Трифене и Трифосе, которые трудятся для Господа. Привет Персиде дражайшей. Она тоже немало потрудилась для Господа.
 
Прывітайце Трыфэну і Трыфосу, што працуюць для Госпада. Прывітайце мілую Пэрсыду, якая многа папрацавала для Госпада.

Привет Руфу — его избрал Господь, и матушке его — за ее материнскую заботу обо мне.
 
Прывітайце выбранніка ў Госпадзе Руфа і маці яго і маю.

Привет Асинкриту, Флегонту, Гермесу, Патровасу, Гермасу и другим с ними братьям.
 
Прывітайце Асынкрыта, Флегонта, Герма, Патроба, Гермія ды братоў, што разам з імі.

Привет Филологу, Юлии, Нирею с его сестрой, Олимпасу и всему прочему с ними Божьему люду.
 
Прывітайце Філалога і Юлію, Нэрэя і яго сястру, Алімпа ды ўсіх святых, што разам з імі.

Приветствуйте друг друга святым целованием. Привет вам передают все церкви Христовы.
 
Прывітайце ўзаемна адзін аднаго святым пацалункам. Вітаюць вас цэрквы Хрыстовы.

Вместе с тем очень прошу вас, братья, умейте распознавать тех, кто подбивает на раскол и несогласие с учением, которым вы овладели. Таких остерегайтесь.
 
Прашу вас яшчэ, браты, каб асцерагаліся тых, што чыняць нязгоду і перашкоды супраць навукі, якой вы навучыліся. Ухіляйцеся ад іх!

Они служат не Господу нашему Христу, а своему чреву, и речами умильными и вкрадчивыми обольщают умы простаков.
 
Такія людзі не служаць Госпаду нашаму Ісусу Хрысту, але жывату свайму, і салодкімі словамі і красамоўствам зводзяць сэрцы нявінных.

О вашем послушании знают все. Радуюсь за вас. Желаю, чтобы ваша мудрость прилагалась на добро, а прямодушие — на всякое зло.
 
Бо ваша паслухмянасць вядома ўсім. Дык радуюся за вас, але прагну, каб вы былі мудрымі на дабро і беззаганнымі ў ліхім.

А Бог мира и согласия вскоре сокрушит под вашими ногами Сатану. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!
 
Бог жа супакою хутка скрышыць шатана пад нагамі вашымі. Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі!

Привет вам передают мой сотрудник Тимофей и мои родственники Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Вітаюць вас Цімафей, супрацоўнік мой, і Луцый, і Язон, і Сасіпатар, сваякі мае.

Привет вам ради Господа и от меня, Тертия. Моя рука вывела это послание.
 
Вітаю вас у Госпадзе і я, Тэрцый, які напісаў ліст у Госпадзе.

Привет вам передает Гай. Он оказал мне гостеприимство, да и вся церковь собирается под его кровом. Привет вам от Эраста, городского казначея, и брата нашего Кварта.
 
Вітае вас Гай, гасцінны для мяне і для ўсёй царквы. Вітае вас Эраст, скарбнік горада, і брат Кварт.

[ отсутствует ]
 
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амін.

Тому, кто в силе дать вам укрепиться на моем евангелии — проповеди Иисуса Христа по существу той самой тайны, которая, так и оставаясь веками тайной,
 

Теперь рассекречена и, по воле вечного Бога, через пророческие Писания донесена до всех народов, чтобы покорились вере, —
 

Единому мудрому Богу, через Иисуса Христа, слава Ему вовеки! Аминь.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.