Римлянам 16 глава

Послание Римлянам
Русского Библейского Центра → Сучасний переклад

 
 

Спешу представить вам Фиву, сестру нашу и дьякониссу церкви в Кенхреях.
 
Ручаюся вам за сестру нашу Фіву, особливу служительку церкви в Кенхреях.

Примите ее ради Господа, как подобает святому народу, и не откажите, когда нужно, в помощи. Она и сама многим помощница. Мне тоже.
 
Прийміть її в Господі, як і належить Божим людям, і допоможіть їй у всьому, в чому вона матиме потребу. Вона допомогла багатьом людям та й мені самому.

Передавайте привет Приске и Аквиле, моим сотрудникам в деле Христа Иисуса.
 
Вітайте Прискиллу з Акилою, які працювали зі мною заради Ісуса Христа.

Они за меня готовы были голову положить. И не я один их благодарю: благодарны все церкви язычников.
 
Вони ризикували своїм життям, щоб урятувати моє. І не лише я дякую їм, а й усі церкви, яка належать поганам.

Не забудьте и церковь, что собирается под их кровом. Привет моему другу Эпенету. В Азии он первый поверил Христу.
 
Вітайте також і церкву, котра в збирається у їхньому будинку. Вітайте мого дорогого друга Епенета, який перший в Азії навернувся до Христа.

Привет Марии. Она хорошо для вас потрудилась.
 
Вітайте Марію, яка багато працювала для вас.

Привет моим родственникам Андронику и Юнии. Мы узниками были вместе с ними. Их близко знают апостолы. Они Христу поверили еще прежде меня.
 
Вітайте Андроніка та Юнію, моїх родичів, які були разом зі мною у в’язниці. Вони — найвидатніші серед апостолів, яких Христос вирядив проповідувати Свою Звістку.[18]

Привет Амплию. Господь сделал его моим другом.
 
Вітайте Амплія, дорогого друга мого в Господі.

Привет Урбану, нашему сотруднику в деле Христа, и Стахию, другу моему.
 
Вітайте Урбана, який співпрацює з нами заради Христа, а також мого дорогого друга Стахія.

Привет Апеллесу, безукоризненному у Христа. Привет всем в доме Аристовула.
 
Вітайте Апеллеса, випробуваного християнина, а також увесь рід Арістовула.

Привет моему родственнику Иродиону. Привет всем в доме Наркисса, кто с Господом.
 
Вітайте Іродиона, родича мого. Вітайте також усю родину Наркіса, бо вони всі належать Господу. Вітайте Трифену й Трифосу, жінок які самовіддано працюють для Господа.

Привет Трифене и Трифосе, которые трудятся для Господа. Привет Персиде дражайшей. Она тоже немало потрудилась для Господа.
 
Вітайте мою улюблену Персиду, яка також старанна у праці своїй для Господа.

Привет Руфу — его избрал Господь, и матушке его — за ее материнскую заботу обо мне.
 
Вітайте Руфа, обраного слугу Господа, а також його матір, яка й мені була за матір.

Привет Асинкриту, Флегонту, Гермесу, Патровасу, Гермасу и другим с ними братьям.
 
Вітайте Асинкрита, Флегона, Гермеса, Патрова, Гермаса та братів, які знаходяться з ними.

Привет Филологу, Юлии, Нирею с его сестрой, Олимпасу и всему прочему с ними Божьему люду.
 
Вітайте Філолога, Юлію, Нірея та його сестру, та Олімпіана і всіх святих з ними.

Приветствуйте друг друга святым целованием. Привет вам передают все церкви Христовы.
 
Вітайте одне одного святим поцілунком. І всі церкви Христові вітають вас.

Вместе с тем очень прошу вас, братья, умейте распознавать тех, кто подбивает на раскол и несогласие с учением, которым вы овладели. Таких остерегайтесь.
 
Молю вас, брати і сестри мої, остерігайтеся тих, хто чинить розбрат і ставить перешкоди вченню, що ви одержали. Уникайте їх.

Они служат не Господу нашему Христу, а своему чреву, и речами умильными и вкрадчивыми обольщают умы простаков.
 
Ці люди служать не Господу нашому Ісусу Христу, а лише череву своєму. Вони зводять серця невинних улесливою розмовою й ласкавими словами.

О вашем послушании знают все. Радуюсь за вас. Желаю, чтобы ваша мудрость прилагалась на добро, а прямодушие — на всякое зло.
 
Бо ж усі знають про вашу покірливість. То я радію за вас, але хочу, щоб ви були мудрими для добра й невинними перед злом.

А Бог мира и согласия вскоре сокрушит под вашими ногами Сатану. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!
 
І Бог, Джерело миру, роздавить сатану під вашими ногами. Нехай буде з вами милість Господа Ісуса.

Привет вам передают мой сотрудник Тимофей и мои родственники Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Мій побратим у праці Тимофій вітає вас, а з ним і Лукій, і Ясон, і Сосипатр, мої родичі.

Привет вам ради Господа и от меня, Тертия. Моя рука вывела это послание.
 
Вітаю вас у Господі і я, Тертій, котрий писав цього листа для Павла.

Привет вам передает Гай. Он оказал мне гостеприимство, да и вся церковь собирается под его кровом. Привет вам от Эраста, городского казначея, и брата нашего Кварта.
 
Ґай, брат, який дозволяє усієї церкві зустрічатися у своєму будинку, вітає вас. Ераст, міський скарбник, брат наш Кварт також вітають вас.

[ отсутствует ]
 
[І буде з усіма вами милість Господа нашого Ісуса Христа. Амінь!] [19]

Тому, кто в силе дать вам укрепиться на моем евангелии — проповеди Иисуса Христа по существу той самой тайны, которая, так и оставаясь веками тайной,
 
Слава Тому, Хто може зміцнити віру вашу, дотримуючись Доброї Звістки, що я проповідую. Це Благовість про Ісуса Христа — ця таємна істина, яку вам Бог повідав і яка була схована довгі часи.

Теперь рассекречена и, по воле вечного Бога, через пророческие Писания донесена до всех народов, чтобы покорились вере, —
 
А зараз вона відкрита нам через написане пророками, за велінням Бога. Ця таємна істина з волі вічно живого Бога стала відома всім народам заради їхньої послуху, що починається з віри.

Единому мудрому Богу, через Иисуса Христа, слава Ему вовеки! Аминь.
 
Єдиному мудрому Богу через Ісуса Христа Слава навіки! Амінь!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.