Римлянам 16 глава

Послание Римлянам
Русского Библейского Центра → Переклад Огієнка

 
 

Спешу представить вам Фиву, сестру нашу и дьякониссу церкви в Кенхреях.
 
Поручаю ж вам сестру́ нашу Фі́ву, служе́бницю Церкви в Кенхре́ях,

Примите ее ради Господа, как подобает святому народу, и не откажите, когда нужно, в помощи. Она и сама многим помощница. Мне тоже.
 
щоб ви прийняли́ її в Господі, як личить святим, і допомагайте їй, у якій речі бу́де вона чого потребува́ти від вас, бо й вона опіку́нка була багатьом і самому мені.

Передавайте привет Приске и Аквиле, моим сотрудникам в деле Христа Иисуса.
 
Вітайте Приски́ллу й Аки́лу, співробітників моїх у Христі Ісусі, —

Они за меня готовы были голову положить. И не я один их благодарю: благодарны все церкви язычников.
 
що голови свої за душу мою клали, яким не я сам дякую, але й усі Церкви́ з поган, — і їхню домашню Це́ркву.

Не забудьте и церковь, что собирается под их кровом. Привет моему другу Эпенету. В Азии он первый поверил Христу.
 
Вітайте улю́бленого мого Епене́та, — він пе́рвісток Азії для Христа.

Привет Марии. Она хорошо для вас потрудилась.
 
Вітайте Марію, що напрацювалася багато для вас.

Привет моим родственникам Андронику и Юнии. Мы узниками были вместе с ними. Их близко знают апостолы. Они Христу поверили еще прежде меня.
 
Вітайте Андро́ніка й Юнія, родичів моїх і співв'язнів моїх, що славні вони між апо́столами, що й у Христі були перше мене.

Привет Амплию. Господь сделал его моим другом.
 
Вітайте Амплія, мого улю́бленого в Господі.

Привет Урбану, нашему сотруднику в деле Христа, и Стахию, другу моему.
 
Вітайте Урба́на, співробітника нашого в Христі, і улюбленого мого Стахі́я.

Привет Апеллесу, безукоризненному у Христа. Привет всем в доме Аристовула.
 
Вітайте Апелле́са, ви́пробуваного в Христі. Вітайте Аристову́лових.

Привет моему родственнику Иродиону. Привет всем в доме Наркисса, кто с Господом.
 
Вітайте мого ро́дича Іродіо́на. Вітайте Нарки́сових, що в Господі.

Привет Трифене и Трифосе, которые трудятся для Господа. Привет Персиде дражайшей. Она тоже немало потрудилась для Господа.
 
Вітайте Трифе́ну й Трифо́су, що працюють у Господі. Вітайте улю́блену Перси́ду, що багато попрацювала в Господі.

Привет Руфу — его избрал Господь, и матушке его — за ее материнскую заботу обо мне.
 
Вітайте ви́браного в Господі Ру́фа, і матір його та мою.

Привет Асинкриту, Флегонту, Гермесу, Патровасу, Гермасу и другим с ними братьям.
 
Вітайте Асинкри́та, Фле́гонта, Єрма, Патро́ва, Єрмі́я і братів, що з ними.

Привет Филологу, Юлии, Нирею с его сестрой, Олимпасу и всему прочему с ними Божьему люду.
 
Вітайте Філоло́га та Юлію, Ніре́я й сестру́ його, і Олімпія́на, і всіх святих, що з ними.

Приветствуйте друг друга святым целованием. Привет вам передают все церкви Христовы.
 
Вітайте один о́дного святим поцілунком. Вітають вас усі Церкви́ Христові!

Вместе с тем очень прошу вас, братья, умейте распознавать тех, кто подбивает на раскол и несогласие с учением, которым вы овладели. Таких остерегайтесь.
 
Благаю ж вас, браття, щоб ви остерігалися тих, хто чинить розді́лення й згі́ршення проти науки, якої ви навчилися, і уникайте їх,

Они служат не Господу нашему Христу, а своему чреву, и речами умильными и вкрадчивыми обольщают умы простаков.
 
бо такі не служать Господеві нашому Ісусу Христу, але власному череву; вони добрими та гарними словами зво́дять серця простодушних.

О вашем послушании знают все. Радуюсь за вас. Желаю, чтобы ваша мудрость прилагалась на добро, а прямодушие — на всякое зло.
 
Ваша ж слухня́ність дійшла до всіх. І я тішусь за вас, але хо́чу, щоб були ви мудрі в доброму, а про́сті в злому.

А Бог мира и согласия вскоре сокрушит под вашими ногами Сатану. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!
 
А Бог миру потопче незаба́ром сатану під ваші но́ги. Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами! Амі́нь.

Привет вам передают мой сотрудник Тимофей и мои родственники Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Вітає вас мій співробі́тник Тимофі́й, і Лукі́й, і Ясон, і Сосипа́тр, мої родичі.

Привет вам ради Господа и от меня, Тертия. Моя рука вывела это послание.
 
Вітаю вас у Господі й я, Те́ртій, що цього листа написав.

Привет вам передает Гай. Он оказал мне гостеприимство, да и вся церковь собирается под его кровом. Привет вам от Эраста, городского казначея, и брата нашего Кварта.
 
Вітає вас Гай, гости́нний для ме́не й ці́лої Церкви. Вітає вас міськи́й доморя́дник Ера́ст і брат Кварт.

[ отсутствует ]
 
Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде зо всіма́ вами! Амі́нь.

Тому, кто в силе дать вам укрепиться на моем евангелии — проповеди Иисуса Христа по существу той самой тайны, которая, так и оставаясь веками тайной,
 
А Тому́, хто може поставити вас міцно згідно з моєю Єва́нгелією й проповіддю Ісуса Христа, за об'я́вленням таємни́ці, що від вічних часі́в була замо́вчана,

Теперь рассекречена и, по воле вечного Бога, через пророческие Писания донесена до всех народов, чтобы покорились вере, —
 
а тепер ви́явлена, і через пророцькі писа́ння, з нака́зу вічного Бога, на по́слух вірі по всіх наро́дах прові́щена, —

Единому мудрому Богу, через Иисуса Христа, слава Ему вовеки! Аминь.
 
єдиному мудрому Богові, через Ісуса Христа, слава навіки! Амі́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.