Римлянам 16 глава

Послание Римлянам
Русского Библейского Центра → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Спешу представить вам Фиву, сестру нашу и дьякониссу церкви в Кенхреях.
 
Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Кенхреях,

Примите ее ради Господа, как подобает святому народу, и не откажите, когда нужно, в помощи. Она и сама многим помощница. Мне тоже.
 
щоб прийняли її в Господї, як личить сьвятим, і помагали їй, в якому дїлї вас потрібувати ме; бо вона була заступницею многим, і самому менї.

Передавайте привет Приске и Аквиле, моим сотрудникам в деле Христа Иисуса.
 
Витайте Прискилу та Аквилу, помічників моїх у Христї Ісусї,

Они за меня готовы были голову положить. И не я один их благодарю: благодарны все церкви язычников.
 
(котрі за мою душу шию свою клали, й котрим не тільки я дякую, та і всї церкви поган,) і домашню їх церкву.

Не забудьте и церковь, что собирается под их кровом. Привет моему другу Эпенету. В Азии он первый поверил Христу.
 
Витайте Епенета, любого мого, котрий єсть первоплід Ахаї для Христа.

Привет Марии. Она хорошо для вас потрудилась.
 
Витайте Марию, що трудилась багато для нас.

Привет моим родственникам Андронику и Юнии. Мы узниками были вместе с ними. Их близко знают апостолы. Они Христу поверили еще прежде меня.
 
Витайте Андроника та Юния, родину мою і товаришів неволї моєї; вони значні між апостолами, і перше мене увірували в Христа.

Привет Амплию. Господь сделал его моим другом.
 
Витайте Амплия, любого мого в Господї.

Привет Урбану, нашему сотруднику в деле Христа, и Стахию, другу моему.
 
Витайте Урбана, помічника нашого в Христї, і Стахия, любого менї.

Привет Апеллесу, безукоризненному у Христа. Привет всем в доме Аристовула.
 
Витайте Апелеса, вірного в Христї. Витайте Аристовулових.

Привет моему родственнику Иродиону. Привет всем в доме Наркисса, кто с Господом.
 
Витайте Іродиона, родину мою. Витайте з Наркисових, которі в Господї.

Привет Трифене и Трифосе, которые трудятся для Господа. Привет Персиде дражайшей. Она тоже немало потрудилась для Господа.
 
Витайте Трифену й Трифосу, що трудять ся в Господї, витайте Персиду любу, що багато трудилась в Господї.

Привет Руфу — его избрал Господь, и матушке его — за ее материнскую заботу обо мне.
 
Витайте Руфа, вибраного в Господї, і матїр його й мою.

Привет Асинкриту, Флегонту, Гермесу, Патровасу, Гермасу и другим с ними братьям.
 
Витайте Асинкрита, Флегонта, Єрма, Патрова, Єрмия і инших з ними братів.

Привет Филологу, Юлии, Нирею с его сестрой, Олимпасу и всему прочему с ними Божьему люду.
 
Витайте Филолога й Юлию, Нерея і сестру його, і Олимпана, і всїх сьвятих з ними.

Приветствуйте друг друга святым целованием. Привет вам передают все церкви Христовы.
 
Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові.

Вместе с тем очень прошу вас, братья, умейте распознавать тех, кто подбивает на раскол и несогласие с учением, которым вы овладели. Таких остерегайтесь.
 
Благаю ж вас, браттє, остерегайтесь тих, що роблять незгоду та поблазнї проти науки, котрої ви навчились, і вхиляйтесь од них.

Они служат не Господу нашему Христу, а своему чреву, и речами умильными и вкрадчивыми обольщают умы простаков.
 
Бо такі Господеві нашому Ісусу Христу не служять, а своєму череву; і ласкавими словами та благословеннєм обманюють серця нелукавих.

О вашем послушании знают все. Радуюсь за вас. Желаю, чтобы ваша мудрость прилагалась на добро, а прямодушие — на всякое зло.
 
Бо слухняність ваша до всїх дійшла; тим я радуюсь вами, хочу ж, щоб були мудрі на добре, а неприступні на лихе.

А Бог мира и согласия вскоре сокрушит под вашими ногами Сатану. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!
 
Бог же впокою розітре сатану під ногами вашими незабаром. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

Привет вам передают мой сотрудник Тимофей и мои родственники Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Витає вас Тимотей, помічник мій, та Лукий, та Ясон, та Сосипатр, родина моя.

Привет вам ради Господа и от меня, Тертия. Моя рука вывела это послание.
 
Витаю вас у Господї я Тертий, що написав посланнє се.

Привет вам передает Гай. Он оказал мне гостеприимство, да и вся церковь собирается под его кровом. Привет вам от Эраста, городского казначея, и брата нашего Кварта.
 
Витає вас Гай, гостинник мій і всієї церкви. Витає вас Єраст, доморядник городський, і Кварт брат.

[ отсутствует ]
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.

Тому, кто в силе дать вам укрепиться на моем евангелии — проповеди Иисуса Христа по существу той самой тайны, которая, так и оставаясь веками тайной,
 
Тому ж, що може вас утвердити по благовістю моєму і проповіданню Ісус-Христовому, по відкриттю тайни від часів вічних умовчаної,

Теперь рассекречена и, по воле вечного Бога, через пророческие Писания донесена до всех народов, чтобы покорились вере, —
 
тепер же обявленої, і через писання пророчеські, по повелїнню вічнього Бога, на послуханнє віри, усїм народам звіщеної, —

Единому мудрому Богу, через Иисуса Христа, слава Ему вовеки! Аминь.
 
єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, котрому слава на віки. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.