Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Представляю вам нашу сестру Фиву, дьякона собрания в Кенхрее,
 
Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Кенхреях,

так что примите её радушно в Господе, как и подобает Божьему народу, и окажите ей всяческую помощь, какая только ей потребуется от вас; так как она приходила на помощь многим, в том числе и мне самому.
 
щоб прийняли її в Господї, як личить сьвятим, і помагали їй, в якому дїлї вас потрібувати ме; бо вона була заступницею многим, і самому менї.

Передайте привет Прискилле и Акиле, трудящимся вместе со мной для Мессии Иисуса.
 
Витайте Прискилу та Аквилу, помічників моїх у Христї Ісусї,

Они рисковали своей жизнью, чтобы спасти меня; их благодарю не только я, но также все мессианские общины язычников.
 
(котрі за мою душу шию свою клали, й котрим не тільки я дякую, та і всї церкви поган,) і домашню їх церкву.

Также передайте привет от меня собранию, встречающемуся у них дома. Передайте привет моему дорогому другу Епинету, который первым во всей Асийской провинции уверовал в Мессию.
 
Витайте Епенета, любого мого, котрий єсть первоплід Ахаї для Христа.

Передайте привет Марии, которая усердно трудится для вас.
 
Витайте Марию, що трудилась багато для нас.

Привет Андронику и Юнии, моим родственникам, бывшим со мною в тюрьме. Среди посланников они хорошо известны, кроме того, они уверовали в Мессию раньше меня.
 
Витайте Андроника та Юния, родину мою і товаришів неволї моєї; вони значні між апостолами, і перше мене увірували в Христа.

Привет Амплию, моему дорогому другу в Господе.
 
Витайте Амплия, любого мого в Господї.

Привет Урбану, трудящемуся вместе с нами для Мессии, а также моему дорогому другу Стахию.
 
Витайте Урбана, помічника нашого в Христї, і Стахия, любого менї.

Привет Аппелесу, чья вера в Мессию была испытана и засвидетельствована. Поприветствуйте всех домашних Аристовула.
 
Витайте Апелеса, вірного в Христї. Витайте Аристовулових.

Поприветствуйте моего родственника Иродиона.
 
Витайте Іродиона, родину мою. Витайте з Наркисових, которі в Господї.

Поприветствуйте Трифену и Трифосу, женщин, усердно работающих для Господа. Поприветствуйте дорогого мне друга Персию, ещё одну женщину, которая очень хорошо потрудилась для Господа.
 
Витайте Трифену й Трифосу, що трудять ся в Господї, витайте Персиду любу, що багато трудилась в Господї.

Поприветствуйте Руфа, избранного Господом, и его мать, которая была матерью и мне.
 
Витайте Руфа, вибраного в Господї, і матїр його й мою.

Поприветствуйте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патрова, Гермаса и всех братьев, находящихся с ними.
 
Витайте Асинкрита, Флегонта, Єрма, Патрова, Єрмия і инших з ними братів.

Поприветствуйте Филолога, Юлию, Нирея и его сестру, также Олимпана и всех Божьих людей, находящихся с ними.
 
Витайте Филолога й Юлию, Нерея і сестру його, і Олимпана, і всїх сьвятих з ними.

Поприветствуйте друг друга святым поцелуем. Все общины Мессии посылают вам свои приветствия.
 
Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові.

Настоятельно советую вам, братья, остерегаться тех людей, которые приносят разделения и расставляют западни повсюду рядом с учением, которому вы были научены — сторонитесь их.
 
Благаю ж вас, браттє, остерегайтесь тих, що роблять незгоду та поблазнї проти науки, котрої ви навчились, і вхиляйтесь од них.

Поскольку такие люди служат не нашему Господу Мессии, а своему животу; с помощью приятных слов и лести они вводят в заблуждение невинных.
 
Бо такі Господеві нашому Ісусу Христу не служять, а своєму череву; і ласкавими словами та благословеннєм обманюють серця нелукавих.

Ибо все слышали о вашем послушании; поэтому я рад за вас. Однако хочу, чтобы вы были мудрыми в отношении к доброму и невинными в отношении к злому.
 
Бо слухняність ваша до всїх дійшла; тим я радуюсь вами, хочу ж, щоб були мудрі на добре, а неприступні на лихе.

Бог же, источник мира, вскоре повергнет Противника к вашим ногам. Пусть пребудет с вами благодать нашего Господа Иисуса.
 
Бог же впокою розітре сатану під ногами вашими незабаром. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

Тимофей, мой сотоварищ, посылает вам свои приветствия; также и Луций, Иасон и Сосипатр, мои родственники.
 
Витає вас Тимотей, помічник мій, та Лукий, та Ясон, та Сосипатр, родина моя.

Я, Тертий, пишущий это письмо, приветствую вас в Господе.
 
Витаю вас у Господї я Тертий, що написав посланнє се.

Приютивший меня Гай, в чьём доме встречается всё собрание, приветствует вас. Эраст, городской казначей, и брат Кварт, приветствуют вас.
 
Витає вас Гай, гостинник мій і всієї церкви. Витає вас Єраст, доморядник городський, і Кварт брат.

[отсутствует]
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.

Богу же, могущему укрепить вас в соответствии с моей Доброй Вестью, в полном согласии с откровением тайной истины, которая состоит в провозглашении Мессии Иисуса и которая была сокрыта на протяжении многих веков,
 
Тому ж, що може вас утвердити по благовістю моєму і проповіданню Ісус-Христовому, по відкриттю тайни від часів вічних умовчаної,

но открыта теперь через пророческие писания, в соответствии с заповедью Бога Вечного, и провозглашена всем язычникам, чтобы воспитать в них послушание, основанное на доверии, —
 
тепер же обявленої, і через писання пророчеські, по повелїнню вічнього Бога, на послуханнє віри, усїм народам звіщеної, —

единому и мудрому Богу, через Мессию Иисуса, да будет слава во веки веков! Аминь, да будет так.
 
єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, котрому слава на віки. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.