Romans 16 глава

Romans
New Living Translation → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
 
Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Кенхреях,

Welcome her in the Lord as one who is worthy of honor among God’s people. Help her in whatever she needs, for she has been helpful to many, and especially to me.
 
щоб прийняли її в Господї, як личить сьвятим, і помагали їй, в якому дїлї вас потрібувати ме; бо вона була заступницею многим, і самому менї.

Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.
 
Витайте Прискилу та Аквилу, помічників моїх у Христї Ісусї,

In fact, they once risked their lives for me. I am thankful to them, and so are all the Gentile churches.
 
(котрі за мою душу шию свою клали, й котрим не тільки я дякую, та і всї церкви поган,) і домашню їх церкву.

Also give my greetings to the church that meets in their home. Greet my dear friend Epenetus. He was the first person from the province of Asia to become a follower of Christ.
 
Витайте Епенета, любого мого, котрий єсть первоплід Ахаї для Христа.

Give my greetings to Mary, who has worked so hard for your benefit.
 
Витайте Марию, що трудилась багато для нас.

Greet Andronicus and Junia,a my fellow Jews,b who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.
 
Витайте Андроника та Юния, родину мою і товаришів неволї моєї; вони значні між апостолами, і перше мене увірували в Христа.

Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
 
Витайте Амплия, любого мого в Господї.

Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
 
Витайте Урбана, помічника нашого в Христї, і Стахия, любого менї.

Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus.
 
Витайте Апелеса, вірного в Христї. Витайте Аристовулових.

Greet Herodion, my fellow Jew.c Greet the Lord’s people from the household of Narcissus.
 
Витайте Іродиона, родину мою. Витайте з Наркисових, которі в Господї.

Give my greetings to Tryphena and Tryphosa, the Lord’s workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord.
 
Витайте Трифену й Трифосу, що трудять ся в Господї, витайте Персиду любу, що багато трудилась в Господї.

Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me.
 
Витайте Руфа, вибраного в Господї, і матїр його й мою.

Give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sistersd who meet with them.
 
Витайте Асинкрита, Флегонта, Єрма, Патрова, Єрмия і инших з ними братів.

Give my greetings to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and to Olympas and all the believerse who meet with them.
 
Витайте Филолога й Юлию, Нерея і сестру його, і Олимпана, і всїх сьвятих з ними.

Greet each other with a sacred kiss. All the churches of Christ send you their greetings.
 
Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові.

And now I make one more appeal, my dear brothers and sisters. Watch out for people who cause divisions and upset people’s faith by teaching things contrary to what you have been taught. Stay away from them.
 
Благаю ж вас, браттє, остерегайтесь тих, що роблять незгоду та поблазнї проти науки, котрої ви навчились, і вхиляйтесь од них.

Such people are not serving Christ our Lord; they are serving their own personal interests. By smooth talk and glowing words they deceive innocent people.
 
Бо такі Господеві нашому Ісусу Христу не служять, а своєму череву; і ласкавими словами та благословеннєм обманюють серця нелукавих.

But everyone knows that you are obedient to the Lord. This makes me very happy. I want you to be wise in doing right and to stay innocent of any wrong.
 
Бо слухняність ваша до всїх дійшла; тим я радуюсь вами, хочу ж, щоб були мудрі на добре, а неприступні на лихе.

The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesusf be with you.
 
Бог же впокою розітре сатану під ногами вашими незабаром. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews.
 
Витає вас Тимотей, помічник мій, та Лукий, та Ясон, та Сосипатр, родина моя.

I, Tertius, the one writing this letter for Paul, send my greetings, too, as one of the Lord’s followers.
 
Витаю вас у Господї я Тертий, що написав посланнє се.

Gaius says hello to you. He is my host and also serves as host to the whole church. Erastus, the city treasurer, sends you his greetings, and so does our brother Quartus.g
 
Витає вас Гай, гостинник мій і всієї церкви. Витає вас Єраст, доморядник городський, і Кварт брат.

 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.

Now all glory to God, who is able to make you strong, just as my Good News says. This message about Jesus Christ has revealed his plan for you Gentiles, a plan kept secret from the beginning of time.
 
Тому ж, що може вас утвердити по благовістю моєму і проповіданню Ісус-Христовому, по відкриттю тайни від часів вічних умовчаної,

But now as the prophetsh foretold and as the eternal God has commanded, this message is made known to all Gentiles everywhere, so that they too might believe and obey him.
 
тепер же обявленої, і через писання пророчеські, по повелїнню вічнього Бога, на послуханнє віри, усїм народам звіщеної, —

All glory to the only wise God, through Jesus Christ, forever. Amen.i
 
єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, котрому слава на віки. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.