Римлянам 16 глава

Послание Римлянам
Русского Библейского Центра → Переклад Хоменка

 
 

Спешу представить вам Фиву, сестру нашу и дьякониссу церкви в Кенхреях.
 
Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;

Примите ее ради Господа, как подобает святому народу, и не откажите, когда нужно, в помощи. Она и сама многим помощница. Мне тоже.
 
щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.

Передавайте привет Приске и Аквиле, моим сотрудникам в деле Христа Иисуса.
 
Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,

Они за меня готовы были голову положить. И не я один их благодарю: благодарны все церкви язычников.
 
які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;

Не забудьте и церковь, что собирается под их кровом. Привет моему другу Эпенету. В Азии он первый поверил Христу.
 
вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.

Привет Марии. Она хорошо для вас потрудилась.
 
Вітайте Марію, що багато для вас трудилася.

Привет моим родственникам Андронику и Юнии. Мы узниками были вместе с ними. Их близко знают апостолы. Они Христу поверили еще прежде меня.
 
Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв'язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.

Привет Амплию. Господь сделал его моим другом.
 
Вітайте Ампліята, улюбленого у Господі.

Привет Урбану, нашему сотруднику в деле Христа, и Стахию, другу моему.
 
Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.

Привет Апеллесу, безукоризненному у Христа. Привет всем в доме Аристовула.
 
Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.

Привет моему родственнику Иродиону. Привет всем в доме Наркисса, кто с Господом.
 
Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.

Привет Трифене и Трифосе, которые трудятся для Господа. Привет Персиде дражайшей. Она тоже немало потрудилась для Господа.
 
Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.

Привет Руфу — его избрал Господь, и матушке его — за ее материнскую заботу обо мне.
 
Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.

Привет Асинкриту, Флегонту, Гермесу, Патровасу, Гермасу и другим с ними братьям.
 
Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.

Привет Филологу, Юлии, Нирею с его сестрой, Олимпасу и всему прочему с ними Божьему люду.
 
Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.

Приветствуйте друг друга святым целованием. Привет вам передают все церкви Христовы.
 
Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.

Вместе с тем очень прошу вас, братья, умейте распознавать тех, кто подбивает на раскол и несогласие с учением, которым вы овладели. Таких остерегайтесь.
 
Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;

Они служат не Господу нашему Христу, а своему чреву, и речами умильными и вкрадчивыми обольщают умы простаков.
 
бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.

О вашем послушании знают все. Радуюсь за вас. Желаю, чтобы ваша мудрость прилагалась на добро, а прямодушие — на всякое зло.
 
Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.

А Бог мира и согласия вскоре сокрушит под вашими ногами Сатану. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!
 
Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.

Привет вам передают мой сотрудник Тимофей и мои родственники Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.

Привет вам ради Господа и от меня, Тертия. Моя рука вывела это послание.
 
Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.

Привет вам передает Гай. Он оказал мне гостеприимство, да и вся церковь собирается под его кровом. Привет вам от Эраста, городского казначея, и брата нашего Кварта.
 
Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.

[ отсутствует ]
 
Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.

Тому, кто в силе дать вам укрепиться на моем евангелии — проповеди Иисуса Христа по существу той самой тайны, которая, так и оставаясь веками тайной,
 
Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,

Теперь рассекречена и, по воле вечного Бога, через пророческие Писания донесена до всех народов, чтобы покорились вере, —
 
а тепер же об'явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —

Единому мудрому Богу, через Иисуса Христа, слава Ему вовеки! Аминь.
 
Богові, єдиному мудрому, через Ісуса Христа, слава на віки вічні. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.