Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Переклад Хоменка

 
 

Представляю вам Фиву, сестру вашу и служительницу церкви Кенхрейской:
 
Поручаю вам Фиву, сестру нашу, служительку Церкви в Кенхреях;

примите её как, как подобает людям святого Господнего народа принимать друг друга, и предоставьте ей всё, что может ей у вас понадобиться. Она и сама была радушной хозяйкой для многих, и для меня тоже.
 
щоб ви її прийняли у Господі, як святим личить, та щоб допомогли їй у кожній справі, в якій би вона вас тільки потребувала, бо вона багатьом стала у пригоді та й мені самому.

Привет Приске и Акиле, они вместо со мной трудились ради Христа Иисуса —
 
Вітайте Прискиллу та Акилу, співробітників моїх у Христі Ісусі,

ради меня они рисковали собственной головой, и благодарен им не только я, но и все церкви из бывших язычников.
 
які за мою душу шию свою клали, яким не лише я один дякую, але також усі Церкви поган;

С ними приветствуйте и домашнюю их церковь. Привет любимому моему Эпенету, он стал первым плодом, который провинция Асия взрастила для Христа.
 
вітайте також їхню домашню Церкву. Вітайте Епенета, улюбленого мого, що є первісток Ахаї для Христа.

Привет Марии, она много потрудилась для вас.
 
Вітайте Марію, що багато для вас трудилася.

Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, они были со мной в заключении, они известны среди апостолов и стали Христовыми еще прежде меня.
 
Вітайте Андроніка та Юнію, родичів моїх і співв'язнів, що є визначні між апостолами, які випередили мене в Христі.

Привет Амплиату, которого я люблю в Господе.
 
Вітайте Ампліята, улюбленого у Господі.

Привет Урбану, он трудился со мной ради Христа, и Стахию, которого я люблю.
 
Вітайте Урбана, співробітника нашого в Христі, і Стахія, улюбленого мого.

Привет Апеллесу, вера его во Христа оказалась испытанной. Привет домашним Аристовула.
 
Вітайте Апелла, випробуваного в Христі.

Привет соплеменнику моему Иродиону. Привет тем из домашних Наркисса, кто верен Господу.
 
Вітайте Аристовулових. Вітайте Іродіона, родича мого. Вітайте Наркисових, що в Господі.

Привет Трифену и Трифосу, они потрудились для Господа. Привет волюбленной Персиде, она много потрудилась для Господа.
 
Вітайте Трифену і Трифосу, що працюють у Господі. Вітайте улюблену Персіду, що багато трудилась у Господі.

Привет Руфу, которого избрал Господь, и его матери — она и мне мать.
 
Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і його та мою матір.

Привет Асинкриту, Флегонту, Эрму, Патрову, Эрмию с их братьями.
 
Вітайте Асинкрита, Флегонта, Гермеса, Патроваса, Герму і братів, що з ними.

Привет Филологу и Юлии, и Нирею с сестрой, и Олимпану со всей святой общиной.
 
Вітайте Філолога та Юлію, Нерея і його сестру, Олімпія і всіх святих, що з ними.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем! Вас приветствуют все церкви Христовы.
 
Вітайте один одного святим поцілунком. Усі Церкви Христові вас вітають.

Призываю вас, братья, внимательно отнестись к людям, которые сеют среди вас расколы и заставляют отклониться от принятого учения. Таких людей нужно избегать,
 
Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, що ширять незгоди та зневіру проти науки, якої ви навчились, і уникайте їх;

они служат не Господу нашему Христу, а собственному животу. Гладкими и красивыми речами они сбивают с пути простодушные сердца.
 
бо такі служать не Господові нашому Христові, а власному череву і милими та піднесеними словами зводять серця простодушних.

Ваше послушание известно всем, так что я радуюсь за вас и желаю вам быть мудрыми в благих делах и не иметь никакого опыта в дурных.
 
Ваша слухняність дійшла до всіх. Ви — моя радість, але я хочу, щоб ви були мудрі в доброму і від зла чисті.

И Бог, дарующий людям мир, вскоре бросит сатану вам под ноги. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
Бог же миру роздавить незабаром сатану під вашими ногами. Благодать Господа нашого; Ісуса Христа (хай буде) з вами.

Приветствует вас Тимофей, он трудится вместе со мной, и соплеменники мои Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Вітає вас мій співробітник Тимотей, як також Лукій, Ясон та Сосипатр, мої родичі.

Приветствую вас и я, Терций, под диктовку записавший это послание ради Господа.
 
Вітаю вас у Господі я, Терцій, що написав цього листа.

Приветствует вас Гай, который так гостеприимно принял и меня (Павла), и всю церковь. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Вітає вас Ґай, гостинний для мене і всієї Церкви.

Слава Богу, Который может укрепить вашу веру в проповеданное мной Евангелие, весть об Иисусе Христе. Теперь открывается таинство: с древних времен оно было сокрыто,
 
Вітає вас Ераст, скарбник міський, і брат Кварт.

а затем явилось в пророческих писаниях, и вот по велению вечного Бога стало известным всем народам, чтобы они покорились вере.
 
Тому ж, хто може вас утвердити згідно з моєю Євангелією та з проповідуванням Ісуса Христа, згідно з відкриттям тайни, промовчаної протягом відвічних часів,

Единому Мудрому Богу — через Христа Иисуса — слава во веки веков! Аминь.
 
а тепер же об'явленої через писання пророків, за веліннями предвічного Бога, розголошеної ж для всіх народів, щоб вони повинувалися вірі, —



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.