Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → English Standard Version

 
 

Представляю вам Фиву, сестру вашу и служительницу церкви Кенхрейской:
 
I commend to you our sister Phoebe, a servanta of the church at Cenchreae,

примите её как, как подобает людям святого Господнего народа принимать друг друга, и предоставьте ей всё, что может ей у вас понадобиться. Она и сама была радушной хозяйкой для многих, и для меня тоже.
 
that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints, and help her in whatever she may need from you, for she has been a patron of many and of myself as well.

Привет Приске и Акиле, они вместо со мной трудились ради Христа Иисуса —
 
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

ради меня они рисковали собственной головой, и благодарен им не только я, но и все церкви из бывших язычников.
 
who risked their necks for my life, to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well.

С ними приветствуйте и домашнюю их церковь. Привет любимому моему Эпенету, он стал первым плодом, который провинция Асия взрастила для Христа.
 
Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convertb to Christ in Asia.

Привет Марии, она много потрудилась для вас.
 
Greet Mary, who has worked hard for you.

Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, они были со мной в заключении, они известны среди апостолов и стали Христовыми еще прежде меня.
 
Greet Andronicus and Junia,c my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles,d and they were in Christ before me.

Привет Амплиату, которого я люблю в Господе.
 
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.

Привет Урбану, он трудился со мной ради Христа, и Стахию, которого я люблю.
 
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

Привет Апеллесу, вера его во Христа оказалась испытанной. Привет домашним Аристовула.
 
Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus.

Привет соплеменнику моему Иродиону. Привет тем из домашних Наркисса, кто верен Господу.
 
Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.

Привет Трифену и Трифосу, они потрудились для Господа. Привет волюбленной Персиде, она много потрудилась для Господа.
 
Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.

Привет Руфу, которого избрал Господь, и его матери — она и мне мать.
 
Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well.

Привет Асинкриту, Флегонту, Эрму, Патрову, Эрмию с их братьями.
 
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brotherse who are with them.

Привет Филологу и Юлии, и Нирею с сестрой, и Олимпану со всей святой общиной.
 
Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем! Вас приветствуют все церкви Христовы.
 
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

Призываю вас, братья, внимательно отнестись к людям, которые сеют среди вас расколы и заставляют отклониться от принятого учения. Таких людей нужно избегать,
 
I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.

они служат не Господу нашему Христу, а собственному животу. Гладкими и красивыми речами они сбивают с пути простодушные сердца.
 
For such persons do not serve our Lord Christ, but their own appetites,f and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.

Ваше послушание известно всем, так что я радуюсь за вас и желаю вам быть мудрыми в благих делах и не иметь никакого опыта в дурных.
 
For your obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil.

И Бог, дарующий людям мир, вскоре бросит сатану вам под ноги. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Приветствует вас Тимофей, он трудится вместе со мной, и соплеменники мои Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

Приветствую вас и я, Терций, под диктовку записавший это послание ради Господа.
 
I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.

Приветствует вас Гай, который так гостеприимно принял и меня (Павла), и всю церковь. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.g

Слава Богу, Который может укрепить вашу веру в проповеданное мной Евангелие, весть об Иисусе Христе. Теперь открывается таинство: с древних времен оно было сокрыто,
 

а затем явилось в пророческих писаниях, и вот по велению вечного Бога стало известным всем народам, чтобы они покорились вере.
 
Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret for long ages

Единому Мудрому Богу — через Христа Иисуса — слава во веки веков! Аминь.
 
but has now been disclosed and through the prophetic writings has been made known to all nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith —



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.