1-е Коринфянам 13 глава

Первое послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → Синода́льный перево́д

 
 

Если я говорю на языках, и человеческих, и ангельских, а любовью ничтожен, — я медь звенящая, кимвал бряцающий.
 
Е́сли я говорю́ языка́ми челове́ческими и а́нгельскими, а любви́ не име́ю, то я — медь звеня́щая и́ли кимва́л звуча́щий.

Если я владею даром пророчества, и всеми тайнами, и всеми знаниями и, собрав всю свою веру, могу передвигать горы, а любовью ничтожен, — я пустое место.
 
Е́сли име́ю дар проро́чества, и зна́ю все та́йны, и име́ю вся́кое позна́ние и всю ве́ру, так что могу́ и го́ры переставля́ть, а не име́ю любви́, — то я ничто́.

Если я раздам все, что у меня есть, и еще геройски пожертвую собой, а любовью ничтожен, — нет мне от этого никакого проку.
 
И е́сли я разда́м всё име́ние моё и отда́м те́ло моё на сожже́ние, а любви́ не име́ю, нет мне в том никако́й по́льзы.

Любовь удивительно терпелива. Любовь добра, не завистлива. Любовь — не хвастлива, не заносчива.
 
Любо́вь долготе́рпит, милосе́рдствует, любо́вь не зави́дует, любо́вь не превозно́сится, не горди́тся,

Она не бесчинствует, не ищет выгоды, не торопится с обидой, не держит зла,
 
не бесчи́нствует, не и́щет своего́, не раздража́ется, не мы́слит зла,

Не радуется неправде — наоборот, радуется истине.
 
не ра́дуется непра́вде, а сора́дуется и́стине;

Любовь все простит, всему поверит, во всем увидит надежду, ни от чего не надломится.
 
всё покрыва́ет, всему́ ве́рит, всего́ наде́ется, всё перено́сит.

Любовь никогда себя не исчерпает, если и пророчества прервутся, и языки умолкнут, и знание потеряет смысл.
 
Любо́вь никогда́ не перестаёт, хотя́ и проро́чества прекратя́тся, и языки́ умо́лкнут, и зна́ние упраздни́тся.

Ущербны наши знания, ущербны пророчества.
 
И́бо мы отча́сти зна́ем и отча́сти проро́чествуем;

Но когда придет совершенство, ущербность останется в прошлом.
 
когда́ же наста́нет соверше́нное, тогда́ то, что отча́сти, прекрати́тся.

Когда-то я по-детски лепетал, по-детски мыслил, по-детски рассуждал. Но повзрослел, и детское забылось.
 
Когда́ я был младе́нцем, то по-младе́нчески говори́л, по-младе́нчески мы́слил, по-младе́нчески рассужда́л; а как стал му́жем, то оста́вил младе́нческое.

Сегодня видим отражение в мутном зеркале, а тогда — лицом к лицу. Сегодня знаю лишь кое-что, а тогда все до конца буду знать так, как всего меня знает Бог.
 
Тепе́рь мы ви́дим как бы сквозь ту́склое стекло́, гада́тельно, тогда́ же лицо́м к лицу́; тепе́рь зна́ю я отча́сти, а тогда́ позна́ю, подо́бно как я по́знан.

И всегда пребывают эти три: вера, надежда, любовь. Но любовь из них — первая.
 
А тепе́рь пребыва́ют сии́ три: ве́ра, наде́жда, любо́вь; но любо́вь из них бо́льше.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.