Числа 34 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Darby Bible Translation

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
And Jehovah spoke to Moses, saying,

дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдёте в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с её границами:
 
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.

южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдёт у вас южная граница от конца Солёного моря с востока,
 
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;

и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдёт через Син, и будут выступы её на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдёт к Гацар-Аддару и пройдёт через Ацмон;
 
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.

от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы её к морю;
 
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.

а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
 
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.

к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите её к горе Ор,
 
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;

от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
 
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;

оттуда пойдёт граница к Цифрону, и выступы её будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
 
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.

границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
 
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:

от Шефама пойдёт граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдёт граница и коснётся берегов моря Киннереф с восточной стороны;
 
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;

и пойдёт граница к Иордану, и будут выступы её к Солёному морю. Это будет земля ваша по границам её со всех сторон.
 
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.

И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена;
 
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.

ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
 
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;

два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку.
 
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
And Jehovah spoke to Moses, saying,

вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
 
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
 
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.

И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
 
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
 
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;

для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
 
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;

для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
 
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;

для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
 
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,

для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
 
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;

для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
 
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;

для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
 
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;

для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
 
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;

для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
 
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.

вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.
 
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.