Осия 2 глава

Книга пророка Осии
Синодальный перевод → Перевод Десницкого

 
 

Говорите братьям вашим: «Мой народ», и сёстрам вашим: «Помилованная».
 
Говорите своим братьям: «Мой народ»,сестер помилованными зовите!

Судитесь с вашею матерью, судитесь; ибо она не жена Моя, и Я не муж её; пусть она удалит блуд от лица своего и прелюбодеяние от грудей своих,
 
Судитесь с матерью своей, судитесь!Не жена она Мне, Я ей не муж!От блуда своего пусть отвратится,от разврата, что на груди лелеет.

дабы Я не разоблачил её донага и не выставил её, как в день рождения её, не сделал её пустынею, не обратил её в землю сухую и не уморил её жаждою.
 
Не то догола ее раздену,обнажу, как в день ее рожденья;не то обращу ее в пустыню,как сухую землю, заморю жаждой!

И детей её не помилую, потому что они дети блуда.
 
И детей ее не пожалею,потому что они — дети блуда,

Ибо блудодействовала мать их и осрамила себя зачавшая их; ибо говорила: «пойду за любовниками моими, которые дают мне хлеб и воду, шерсть и лён, елей и напитки».
 
потому что мать их блудила,родительница их осрамилась,говорила: «пойду я к любовникам,что дают мне и хлеб, и воду,шерсть, и лен, и масло, и напитки!»

За то вот Я загорожу путь её тёрнами и обнесу её оградою, и она не найдёт стезей своих,
 
За это Я ее дорогутерном загражу, стеной перекрою,не найдет она себе тропинки.

и погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдёт, и скажет: «пойду я и возвращусь к первому мужу моему; ибо тогда лучше было мне, нежели теперь».
 
Погонится за любовниками — не догонит,будет их искать, но не сыщет,скажет: «вернусь к прежнему мужу,раньше было лучше, чем нынче».

А не знала она, что Я, Я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у неё серебро и золото, из которого сделали истукана Ваала.
 
Не сознает она, что Я давал ейзерно, сок винограда, плод оливы,умножал и серебро, и злато,из которых Ваалов отливали.

За то Я возьму назад хлеб Мой в его время и вино Моё в его пору и отниму шерсть и лён Мой, чем покрывается нагота её.
 
И за это у нее отниму Язерно в жатву, виноград в его пору,шерсть и лен, что наготу покрывают —

И ныне открою срамоту её пред глазами любовников её, и никто не исторгнет её из руки Моей.
 
срам ее перед любовниками выставлю,никто ее от руки Моей не избавит.

И прекращу у неё всякое веселье, праздники её и новомесячия её, и субботы её, и все торжества её.
 
Прекращу у нее всякое веселье —праздники, новомесячия, субботы, торжества.

И опустошу виноградные лозы её и смоковницы её, о которых она говорит: «это у меня подарки, которые надарили мне любовники мои»; и Я превращу их в лес, и полевые звери поедят их.
 
Опустошу ее лозы и смоковницы ветки(а она-то принимала их за дары,что любовники ей приносили!)превращу их в заросли густые,и пожрут их дикие звери.

И накажу её за дни служения Ваалам, когда она кадила им и, украсив себя серьгами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а Меня забывала, говорит Господь.
 
Я взыщу с нее за дни вааловы,когда она Ваалам воскуряла,кольца, ожерелья надевалаи к любовникам своим ходила,обо Мне забывая.Пророчество Господа!

Посему вот и Я увлеку её, приведу её в пустыню и буду говорить к сердцу её.
 
Теперь уж Сам Я ее очарую,уведу Я ее в пустыню,буду говорить с ней по сердцу.

И дам ей оттуда виноградники её и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской.
 
Я отдам ей ее виноградники,и долину Ахор — врата надежды;там ответит Мне она, в как в годы юности,как в день, когда из Египта она вышла.

И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: «муж мой», и не будешь более звать Меня: «Ваали».
 
И будет в тот день —пророчество Господа! —ты назовешь меня мужем,и не будешь больше звать «господином».

И удалю имена Ваалов от уст её, и не будут более вспоминаемы имена их.
 
Удалю с твоих уст имена Ваалов,отныне их имен уже не вспомнят.

И заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными, и с пресмыкающимися по земле; и лук, и меч, и войну истреблю от земли той, и дам им жить в безопасности.
 
Я в тот день заключу для вас заветсо зверями полевыми, небесными птицами,с живностью ползучей, с мечом и луком —прогоню войну от этой земли,и дам вам почивать безопасно.

И обручу тебя Мне навек, и обручу тебя Мне в правде и суде, в благости и милосердии.
 
Обручусь тогда с тобой навек,обручусь с тобой в праведности и справедливости,в милости и милосердии,

И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.
 
обручусь с тобой в верности —и познаешь ты Господа.

И будет в тот день, Я услышу, говорит Господь, услышу небо, и оно услышит землю,
 
И будет в тот день —пророчество Господа! — Я отвечу,Я отвечу небу, а небо земле ответит,

и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.
 
а земля ответит зерном, вином и маслом,возвратятся они к Изреэлю.

И посею её для Себя на земле, и помилую Непомилованную, и скажу не Моему народу: «ты — Мой народ», а он скажет: «Ты — мой Бог!»
 
На земле Моей вас посею,назову Ло-Рухаму «помилованной»,скажу Ло-Амми: «ты — народ Мой», —а он мне скажет: «Ты — Бог мой».

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.