Захария 4 глава

Книга пророка Захарии
Синодальный перевод → New American Standard Bible

 
 

И возвратился тот Ангел, который говорил со мною, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
 
Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.

И сказал он мне: что ты видишь? И отвечал я: вижу, вот светильник весь из золота, и чашечка для елея наверху его, и семь лампад на нём, и по семи трубочек у лампад, которые наверху его;
 
He said to me, “What do you see?” And I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;

и две маслины на нём, одна с правой стороны чашечки, другая с левой стороны её.
 
also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.”

И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?
 
Then I said to the angel who was speaking with me saying, “What are these, my lord?”

И Ангел, говоривший со мною, отвечал и сказал мне: ты не знаешь, что это? И сказал я: не знаю, господин мой.
 
So the angel who was speaking with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

Тогда отвечал он и сказал мне так: это слово Господа к Зоровавелю, выражающее: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф.
 
Then he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel saying, ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the LORD of hosts.

Кто ты, великая гора, перед Зоровавелем? ты — равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: «благодать, благодать на нём!»
 
‘What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!”’”

И было ко мне слово Господне:
 
Also the word of the LORD came to me, saying,

руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к вам.
 
“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the LORD of hosts has sent me to you.

Ибо кто может считать день сей маловажным, когда радостно смотрят на строительный отвес в руках Зоровавеля те семь, — это очи Господа, которые объемлют взором всю землю?
 
“For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel — these are the eyes of the LORD which range to and fro throughout the earth.”

Тогда отвечал я и сказал ему: что значат те две маслины с правой стороны светильника и с левой стороны его?
 
Then I said to him, “What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”

Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себя золото?
 
And I answered the second time and said to him, “What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”

И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
 
So he answered me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.
 
Then he said, “These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.