Екклесиаст 7 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Подстрочник Винокурова → Синода́льный перево́д

 
 

Ἀγαθὸν Доброе 18 A-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN ὑπὲρ более 5228 PREP ἔλαιον елея 1637 N-ASN ἀγαθὸν доброго 18 A-NSN καὶ и 2532 CONJ ἡμέρα день 2250 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM θανάτου смерти 2288 N-GSM ὑπὲρ более 5228 PREP ἡμέραν дня 2250 N-ASF γενέσεως рождения 1078 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
 
До́брое и́мя лу́чше дорого́й ма́сти, и день сме́рти — дня рожде́ния.

ἀγαθὸν Доброе [есть] 18 A-NSN πορευθῆναι [чтобы] отправиться 4198 V-AON εἰς в 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM πένθους плача 3997 N-GSN чем 1510 PRT ὅτι как 3754 CONJ πορευθῆναι [чтобы] отправиться 4198 V-AON εἰς в 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM πότου, питья, 4224 N-GSM καθότι так, как 2530 ADV τοῦτο это 5124 D-NSN τέλος конец 5056 N-NSN παντὸς всякого 3956 A-GSM τοῦ   3588 T-GSM ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ζῶν Живущий 2198 V-PAPNS δώσει даст 1325 V-FAI-3S εἰς в 1519 PREP καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
 
Лу́чше ходи́ть в дом пла́ча об уме́ршем, не́жели ходи́ть в дом пи́ра; и́бо тако́в коне́ц вся́кого челове́ка, и живо́й прило́жит э́то к своему́ се́рдцу.

ἀγαθὸν Доброе [есть] 18 A-NSN θυμὸς печаль 2372 N-NSM ὑπὲρ более 5228 PREP γέλωτα, смеха, 1071 N-ASM ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν при 1722 PREP κακίᾳ огорчённом 2549 N-DSF προσώπου лице 4383 N-GSN ἀγαθυνθήσεται будет сделано весёлым   V-FPI-3S καρδία. сердце. 2588 N-NSF
 
Се́тование лу́чше сме́ха; потому́ что при печа́ли лица́ се́рдце де́лается лу́чше.

καρδία Сердце 2588 N-NSF σοφῶν мудрых 4680 A-GPM ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM πένθους, плача, 3997 N-GSN καὶ а 2532 CONJ καρδία сердце 2588 N-NSF ἀφρόνων неразумных 878 A-GPM ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM εὐφροσύνης. веселья. 2167 N-GSF
 
Се́рдце му́дрых — в до́ме пла́ча, а се́рдце глу́пых — в до́ме весе́лья.

ἀγαθὸν Доброе [есть] 18 A-NSN τὸ   3588 T-NSN ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN ἐπιτίμησιν порицание   N-ASF σοφοῦ мудрого 4680 A-GSM ὑπὲρ более 5228 PREP ἄνδρα человека 435 N-ASM ἀκούοντα слушающего 191 V-PAPAS ᾆσμα песнь   N-NASN ἀφρόνων· неразумных; 878 A-GPM
 
Лу́чше слу́шать обличе́ния от му́дрого, не́жели слу́шать пе́сни глу́пых;

ὅτι потому что 3754 CONJ ὡς как 5613 ADV φωνὴ звук 5456 N-NSF τῶν   3588 T-GPF ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF ὑπὸ под 5259 PREP τὸν   3588 T-ASM λέβητα, котлом,   N-ASM οὕτως так 3779 ADV γέλως смех 1071 N-NSM τῶν   3588 T-GPM ἀφρόνων· неразумных; 878 A-GPM καί и 2532 CONJ γε вот 1065 PRT τοῦτο это 5124 D-NSN ματαιότης. суета. 3153 N-NSF
 
потому́ что смех глу́пых то же, что треск терно́вого хво́роста под котло́м. И э́то — суета́!

ὅτι Потому что 3754 CONJ   1510 T-NSF συκοφαντία искажение [фактов]   N-NSF περιφέρει льстит 4064 V-PAI-3S σοφὸν мудрецу 4680 A-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπόλλυσι уничтожает 622 V-PAI-3S τὴν   3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF εὐτονίας силы   N-GSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
 
Притесня́я други́х, му́дрый де́лается глу́пым, и пода́рки по́ртят се́рдце.

ἀγαθὴ Добрые [есть] 18 A-NSF ἐσχάτη последние 2078 A-NSF-S λόγων слова́ 3056 N-GPM ὑπὲρ более 5228 PREP ἀρχὴν [от] нача́ла 746 N-ASF αὐτοῦ, их, 846 D-GSM ἀγαθὸν доброе [есть] 18 A-NSN μακρόθυμος снисходительный 3116 A-NSM ὑπὲρ более 5228 PREP ὑψηλὸν высокого 5308 A-ASM πνεύματι. духом. 4151 N-DSN
 
Коне́ц де́ла лу́чше нача́ла его́; терпели́вый лу́чше высокоме́рного.

μὴ Не 3361 PRT-N σπεύσῃς спеши 4692 V-AAS-2S ἐν в 1722 PREP πνεύματί духе 4151 N-DSN σου твоём 4675 P-2GS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN θυμοῦσθαι, становиться гневливым, 2373 V-PMN ὅτι потому что 3754 CONJ θυμὸς гнев 2372 N-NSM ἐν в 1722 PREP κόλπῳ лоне 2859 N-DSM ἀφρόνων неразумных 878 A-GPM ἀναπαύσεται. отдохнёт. 373 V-FMI-3S
 
Не будь ду́хом твои́м поспе́шен на гнев, потому́ что гнев гнезди́тся в се́рдце глу́пых.

μὴ Не 3361 PRT-N εἴπῃς скажи: 2036 V-2AAS-2S Τί Что 5100 RX-NASN ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ὅτι что 3754 CONJ αἱ   3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF αἱ   3588 T-NPF πρότεραι прежние 4387 A-NPF ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἀγαθαὶ хорошие 18 A-NPF ὑπὲρ более 5228 PREP ταύτας этих? 3778 D-APF ὅτι Потому что 3754 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐν в 1722 PREP σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF ἐπηρώτησας спросил 1905 V-AAI-2S περὶ об 4012 PREP τούτου. этом. 5127 D-GSM
 
Не говори́: «отчего́ э́то пре́жние дни бы́ли лу́чше ны́нешних?», потому́ что не от му́дрости ты спра́шиваешь об э́том.

ἀγαθὴ Доброе [есть] 18 A-NSF σοφία мудрость 4678 N-NSF μετὰ со 3326 PREP κληροδοσίας жребием   N-GSF καὶ и 2532 CONJ περισσεία изобилие 4050 N-NSF τοῖς   3588 T-DPM θεωροῦσιν видящим 2334 V-PAI-3P τὸν   3588 T-ASM ἥλιον· солнце; 2246 N-ASM
 
Хороша́ му́дрость с насле́дством, и осо́бенно для ви́дящих со́лнце:

ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP σκιᾷ тени́ 4639 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF   1510 T-NSF σοφία мудрость 4678 N-NSF ὡς как 5613 ADV σκιὰ тень 4639 N-NSF τοῦ   3588 T-GSN ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ περισσεία изобилие 4050 N-NSF γνώσεως знания 1108 N-GSF τῆς   3588 T-GSF σοφίας мудрости 4678 N-GSF ζωοποιήσει будет оживлять 2227 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM παρ᾽ от 3844 PREP αὐτῆς. неё. 846 P-GSF
 
потому́ что под се́нью её то же, что под се́нью серебра́; но превосхо́дство зна́ния в том, что му́дрость даёт жизнь владе́ющему е́ю.

ἰδὲ Посмотри 1492 V-AAD-2S τὰ   3588 T-APN ποιήματα творения 4161 N-APN τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ τίς кто 5100 I-NSM δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κοσμῆσαι устроить 2885 V-AAN ὃν которое 3739 R-ASM ἂν если 302 PRT   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM διαστρέψῃ исказит 1294 V-FMI-2S αὐτόν его? 846 P-ASM
 
Смотри́ на де́йствование Бо́жие: и́бо кто мо́жет вы́прямить то, что Он сде́лал кривы́м?

ἐν В 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀγαθωσύνης доброты 19 N-GSF ζῆθι живи 2198 V-PAD-2S ἐν в 1722 PREP ἀγαθῷ до́бром 18 A-DSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF κακίας зла 2549 N-GSF ἰδέ· посмотри; 1492 V-AAD-2S καί и 2532 CONJ γε вот 1065 PRT σὺν вместе с тем 4862 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN σύμφωνον в гармонии 4859 A-ASN τούτῳ этому 5129 D-DSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM περὶ относительно 4012 PREP λαλιᾶς, речи, 2981 N-GSF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N εὕρῃ нашёл 2147 V-2AAS-3S   3588 T-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ὀπίσω за 3694 ADV αὐτοῦ Ним 846 D-GSM μηδέν. ничто. 3367 A-ASN
 
Во дни благополу́чия по́льзуйся бла́гом, а во дни несча́стья размышля́й: то и друго́е соде́лал Бог для того́, что́бы челове́к ничего́ не мог сказа́ть про́тив Него́.

Σὺν Вместе [со] 4862 PREP τὰ   3588 T-APN πάντα всем 3956 A-APN εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP ἡμέραις дни 2250 N-DPF ματαιότητός суеты 3153 N-GSF μου· моей; 3450 P-1GS ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S δίκαιος праведный 1342 A-NSM ἀπολλύμενος погибающий 622 V-PMPP-NSM ἐν в 1722 PREP δικαίῳ праведности 1342 A-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀσεβὴς нечестивый 765 A-NSM μένων остающийся 3306 V-PAP-NSM ἐν во 1722 PREP κακίᾳ зле 2549 N-DSF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
 
Всего́ насмотре́лся я в су́етные дни мои́: пра́ведник ги́бнет в пра́ведности свое́й; нечести́вый живёт до́лго в нече́стии своём.

μὴ Не 3361 PRT-N γίνου делайся 1096 V-PNM-2S δίκαιος праведный 1342 A-NSM πολὺ много 4183 A-ASN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N σοφίζου умудряйся 4679 V-PMD-2S περισσά, излишне, 4053 A-APN μήποτε чтобы не 3379 ADV-N ἐκπλαγῇς. быть поражённым. 1605 V-APS-2S
 
Не будь сли́шком строг, и не выставля́й себя́ сли́шком му́дрым; заче́м тебе́ губи́ть себя́?

μὴ Не 3361 PRT-N ἀσεβήσῃς будь нечестивым 764 V-AAS-2S πολὺ много 4183 A-ASN καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N γίνου делайся 1096 V-PNM-2S σκληρός, жёсткий, 4642 A-NSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἀποθάνῃς умер 599 V-AAS-2S ἐν в 1722 PREP οὐ не 3739 PRT-N καιρῷ срок 2540 N-DSM σου. твой. 4675 P-2GS
 
Не предава́йся греху́, и не будь безу́мен: заче́м тебе́ умира́ть не в своё вре́мя?

ἀγαθὸν Доброе [есть] 18 A-NSN τὸ   3588 T-NSN ἀντέχεσθαί держаться   V-PMPN σε тебе 4571 P-2AS ἐν в 1722 PREP τούτῳ, этом, 5129 D-DSM καί и 2532 CONJ γε конечно 1065 PRT ἀπὸ от 575 PREP τούτου этого 5127 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N ἀνῇς отпускать 447 V-AAS-2S τὴν   3588 T-ASF χεῖρά руку 5495 N-ASF σου, твою, 4675 P-2GS ὅτι потому что 3754 CONJ φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM τὸν   3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἐξελεύσεται избежит 1831 V-FDI-3S τὰ   3588 T-APN πάντα. всего. 3956 A-APN
 
Хорошо́, е́сли ты бу́дешь держа́ться одного́ и не отнима́ть руки́ от друго́го; потому́ что кто бои́тся Бо́га, тот избежи́т всего́ того́.

  1510 T-NSF σοφία Мудрость 4678 N-NSF βοηθήσει поможет 994 V-FPI-2S τῷ   3588 T-DSM σοφῷ мудрому 4680 A-DSM ὑπὲρ более 5228 PREP δέκα десяти 1176 A-NUI ἐξουσιάζοντας власть имущих 1850 V-PAPAP τοὺς   3588 T-APM ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF πόλει· городе; 4172 N-DSF
 
Му́дрость де́лает му́дрого сильне́е десяти́ власти́телей, кото́рые в го́роде.

ὅτι потому что 3754 CONJ ἄνθρωπος человек 444 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S δίκαιος праведный 1342 A-NSM ἐν на 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF γῇ, земле, 1093 N-DSF ὃς который 3739 R-NSM ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ἁμαρτήσεται. согрешит. 264 V-FMI-3S
 
Нет челове́ка пра́ведного на земле́, кото́рый де́лал бы добро́ и не греши́л бы;

καί И 2532 CONJ γε конечно 1065 PRT εἰς во 1519 PREP πάντας всех 3956 A-APM τοὺς   3588 T-APM λόγους, словах, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM λαλήσουσιν, произнесут, 2980 V-FAI-3P μὴ не 3361 PRT-N θῇς устроишь 5087 V-AAS-2S καρδίαν сердце 2588 N-ASF σου, твоё, 4675 P-2GS ὅπως чтобы 3704 ADV μὴ не 3361 PRT-N ἀκούσῃς услышал 191 V-AAS-2S τοῦ   3588 T-GSM δούλου раба 1401 N-GSM σου твоего 4675 P-2GS καταρωμένου проклинающего 2672 V-PMPGS σε, тебя, 4571 P-2AS
 
поэ́тому не на вся́кое сло́во, кото́рое говоря́т, обраща́й внима́ние, что́бы не услы́шать тебе́ раба́ твоего́, когда́ он злосло́вит тебя́;

ὅτι потому что 3754 CONJ πλειστάκις часто   ADV πονηρεύσεταί будет злословить   V-FMI-3S σε тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ καθόδους возвращение     πολλὰς многое 4183 A-APF κακώσει будет причинять зло 2559 V-FAI-3S καρδίαν сердцу 2588 N-ASF σου, твоему, 4675 P-2GS ὅπως чтобы 3704 ADV καί и 2532 CONJ γε даже 1065 PRT σὺ ты 4771 P-2NS κατηράσω проклял 2672 V-ADI-2S ἑτέρους. других. 2087 A-APM
 
и́бо се́рдце твоё зна́ет мно́го слу́чаев, когда́ и сам ты злосло́вил други́х.

Πάντα Всё 3956 A-APN ταῦτα это 5023 D-APN ἐπείρασα [я] испытал 3985 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF σοφίᾳ· мудрости; 4678 N-DSF εἶπα сказал: 2036 V-2AAI-1S Σοφισθήσομαι, Умудрюсь, 4679 V-FPI-1S
 
Всё э́то испыта́л я му́дростью; я сказа́л: «бу́ду я му́дрым»; но му́дрость далека́ от меня́.

καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ она 846 P-NSF ἐμακρύνθη будет удалена   V-API-3S ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS μακρὰν далеко 3112 A-ASF ὑπὲρ более 5228 PREP которого 3588 R-NSM ἦν, была, 3739 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ βαθὺ глубокую 901 A-NSN βάθος, глубину, 899 N-NSN τίς кто 5100 I-NSM εὑρήσει найдёт 2147 V-FAI-3S αὐτό её? 846 D-ASN
 
Далеко́ то, что бы́ло, и глубоко́-глубоко́: кто пости́гнет его́?

ἐκύκλωσα Обратился 2944 V-AAI-1S ἐγώ, я, 1473 P-1NS καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF καρδία сердце 2588 N-NSF μου моё 3450 P-1GS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN γνῶναι познать 1097 V-2AAN καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN κατασκέψασθαι высмотреть   V-AMN καὶ и 2532 CONJ ζητῆσαι отыскать 2212 V-AAN σοφίαν мудрость 4678 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ψῆφον решение 5586 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN γνῶναι познать 1097 V-2AAN ἀσεβοῦς нечестивого 765 A-GSM ἀφροσύνην неразумие 877 N-ASF καὶ и 2532 CONJ σκληρίαν ожесточение   N-ASF καὶ и 2532 CONJ περιφοράν. перемену.   N-ASF
 
Обрати́лся я се́рдцем мои́м к тому́, что́бы узна́ть, иссле́довать и изыска́ть му́дрость и ра́зум, и позна́ть нече́стие глу́пости, неве́жества и безу́мия, —

καὶ И 2532 CONJ εὑρίσκω нахожу 2147 V-PAI-1S ἐγὼ я 1473 P-1NS πικρότερον горькое 4089 A-ASMC ὑπὲρ более 5228 PREP θάνατον, смерти, 2288 N-ASM σὺν с 4862 PREP τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα, женой, 1135 N-ASF ἥτις которая 3748 R-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S θηρεύματα добыча   N-NPN καὶ и 2532 CONJ σαγῆναι се́ти 4522 N-NPF καρδία сердце 2588 N-NSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF δεσμοὶ узы 1199 N-NPM χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF αὐτῆς· её; 846 P-GSF ἀγαθὸς доброе [есть] 18 A-NSM πρὸ перед 4253 PREP προσώπου лицом 4383 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐξαιρεθήσεται быть избавленным 1807 V-FPI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ ἁμαρτάνων согрешающий 264 V-PAP-NSM συλλημφθήσεται будет схвачен 4815 V-FPI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτῇ. ней. 846 P-DSF
 
и нашёл я, что го́рче сме́рти же́нщина, потому́ что она́ — сеть, и се́рдце её — силки́, ру́ки её — око́вы; до́брый пред Бо́гом спасётся от неё, а гре́шник уло́влен бу́дет е́ю.

ἰδὲ Посмотри 1492 V-AAD-2S τοῦτο это 5124 D-ASN εὗρον, я нашёл, 2147 V-AAI-1S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S   3588 T-NSM Ἐκκλησιαστής, Экклесиаст,     μία некое 1520 A-NSF τῇ   3588 T-DSF μιᾷ одно 1520 A-DSF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN λογισμόν, рассуждение, 3053 N-ASM
 
Вот э́то нашёл я, сказа́л Екклесиа́ст, испы́тывая одно́ за други́м.

ὃν которое 3739 R-ASM ἔτι ещё 2089 ADV ἐζήτησεν искала 2212 V-AAI-3S   1510 T-NSF ψυχή душа́ 5590 N-NSF μου моя́ 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N εὗρον· нашла; 2147 V-AAI-1S ἄνθρωπον мужчину 444 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM ἀπὸ из 575 PREP χιλίων тысячи 5507 A-GPM εὗρον нашёл, 2147 V-AAI-1S καὶ а 2532 CONJ γυναῖκα женщину 1135 N-ASF ἐν среди 1722 PREP πᾶσι всех 3956 A-DPM τούτοις этих 5125 D-DPM οὐχ не 3756 PRT-N εὗρον. нашёл. 2147 V-AAI-1S
 
Чего́ ещё иска́ла душа́ моя́, и я не нашёл? — Мужчи́ну одного́ из ты́сячи я нашёл, а же́нщину ме́жду все́ми и́ми не нашёл.

πλὴν кроме 4133 ADV ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τοῦτο это 5124 D-ASN εὗρον, я нашёл, 2147 V-AAI-1S которое 3588 R-NSM ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM σὺν с 4862 PREP τὸν   3588 T-ASM ἄνθρωπον человеком 444 N-ASM εὐθῆ, прямо, 2117 A-APN καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM ἐζήτησαν стали искать 2212 V-AAI-3P λογισμοὺς рассуждения 3053 N-APM πολλούς. многие. 4183 A-APM
 
То́лько э́то я нашёл, что Бог сотвори́л челове́ка пра́вым, а лю́ди пусти́лись во мно́гие по́мыслы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.