1 Песьня. Псальма Асафава.
2 Божа! Не перамоўчы, не маўчы, і не заставайся спакойны, Божа!
3 Бо вось, ворагі Твае зашумелі, і ненавісьнікі Твае паднялі галаву:
4 супроць народу Твайго склалі падступную змову, і раяцца супроць тых, каго Ты ахоўваеш;
5 сказалі: «пойдзем і вынішчым іх з народаў, каб і ня згадвалася болей імя Ізраіля».
6 Змовіліся аднадушна, склалі супроць Цябе хаўрус:
7 селішчы Эдомавыя і Ізмаільцяне, Мааў і Агаране,
8 Гевал і Амон і Амалік, Філістымляне з жыхарамі Тыра;
9 і Асур прыстаў да іх; яны сталі сілаю ўсім сынам Лотавым.
10 Зрабі ім тое самае, што Мадыяму, што Сісару, што Явіну каля патока Кісона,
11 якія вынішчаны ў Аэндоры, зрабіліся гноем зямлі.
12 Зрабі зь імі, з уладарамі іхнімі, як з Орывам і Зівам, і з усімі правадырамі іхнімі, як зь Зэвэем і Салманам,
13 якія казалі: «возьмем сабе на валоданьне селішчы Божыя».
14 Божа мой! хай будуць яны, як пыл у віхуры, як на вятры салома.
15 Як вагонь выпальвае лес, і як полымя апальвае горы,
16 так гані іх бураю Тваёю, і настрашы іх бураю Тваёю,
17 напоўні аблічча іхняе сорамам, каб шукалі яны імя Тваё, Госпадзе!
18 Хай пасаромяцца і настрашаны будуць навечна, хай брыдка ім будзе і хай загінуць,
19 і няхай яны ведаюць, што Ты, Каму адзінаму імя — Гасподзь, Усявышні над усёю зямлёю.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Псалтыр, Псальм 82. Пераклад Васіля Сёмухі.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

Публікуецца з дазволу праваўладальнікаў.
© 2002

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтыр, Псальм 82 в переводах:
Псалтыр, Псальм 82, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.