1 Алілуя. Калі выйшаў Ізраіль зь Егіпта, дом Якава — з народу іншапляменнага,
2 Юда зрабіўся сьвятыняю Ягонаю, Ізраіль — валоданьнем Ягоным.
3 Мора ўгледзела, і пабегла; Ярдан павярнуўся назад.
4 Горы скакалі, як бараны, і пагоркі, як ягняткі.
5 Што з табою, мора, чаго ты пабегла, і з табою, Ярдане, чаго павярнуўся назад?
6 Чаго вы скачаце, горы, як бараны, і вы, пагоркі, як ягняткі?
7 Прад абліччам Госпада дрыжы, зямля, прад абліччам Бога Якава,
8 Які ператварае скалу ў возера вады і камень — у крыніцу вады.
9 Ня нам, Госпадзе, ня нам, а імю Твайму дай славу, дзеля ласкі Тваёй, дзеля праўды Тваёй.
10 Навошта язычнікі кажуць: дзе ж іхні Бог?
11 Бог наш на небе і на зямлі; творыць усё, што хоча.
12 А іхнія ідалы — срэбра і золата, творы рук чалавечых.
13 Ёсьць у іх вусны, але не гавораць; ёсьць у іх вочы, але ня бачаць;
14 ёсьць у іх вушы, але ня чуюць; ёсьць у іх ноздры, але нюху няма;
15 ёсьць у іх рукі, але не адчуваюць; ёсьць у іх ногі, але ня ходзяць; і яны гукаў не выдабываюць з горла свайго.
16 Няхай будуць да іх падобныя тыя, што іх робяць, і ўсе, хто на іх спадзяецца.
17 Доме Ізраілеў! спадзявайся на Госпада; Ён — нам дапамога і шчыт.
18 Доме Ааронаў! спадзявайся на Госпада; Ён — нам дапамога і шчыт.
19 Хто баіцца Госпада! спадзявайся на Госпада; Ён — нам дапамога і шчыт.
20 Гасподзь нас памятае, дабраслаўляе нас, дабраслаўляе Ізраілеў дом, дабраслаўляе Ааронаў дом;
21 дабраслаўляе тых, што баяцца Госпада, малых і вялікіх.
22 Няхай дадасьць вам Гасподзь болей і болей, вам і дзецям вашым,
23 дабраславёныя вы Госпадам, Які стварыў неба і зямлю.
24 Неба — неба Госпаду, а зямлю Ён даў сынам чалавечым.
25 Ня мёртвыя ўславяць Госпада, ні ўсё, што ў магілу сыходзіць,
26 а мы жывыя дабраслаўляцьмем Госпада ад сёньня і давеку. Алілуя.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter


Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:

Псалтыр, Псальм 113. Пераклад Васіля Сёмухі.

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

Публікуецца з дазволу праваўладальнікаў.
© 2002

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтыр, Псальм 113 в переводах:
Псалтыр, Псальм 113, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.