Иисус Навин 18 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Когда страна, обещанная в наследие израильтянам, была ими покорена, вся община израильская1 собралась в Силоме. Там поставили Шатер Откровения.2
 
И҆ собра́сѧ ве́сь со́нмъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ въ силѡ́мъ, и҆ водрѹзи́ша та́мѡ ски́нїю свидѣ́нїѧ: и҆ землѧ̀ ѡ҆держа́сѧ ѿ ни́хъ.

Среди израильтян оставались еще семь колен, которые не получили своей доли наследия.
 
И҆ ѡ҆ста́шасѧ сы́нове ї҆и҃лєвы, и҆̀же не наслѣ́диша наслѣ́дїѧ своегѡ̀ се́дмь племе́нъ.

Потому Иисус сказал израильтянам: «Как долго вы будете бездействовать?3 Когда же вы пойдете и вступите во владение землей, которую дал вам ГОСПОДЬ, Бог отцов ваших?
 
И҆ речѐ ї҆исѹ́съ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ: доко́лѣ вы̀ разслаблѧ́етесѧ вни́ти наслѣ́дити зе́млю, ю҆́же дадѐ ва́мъ гд҇ь бг҃ъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ;

Изберите по три человека от каждого колена, и я поручу им обойти всю эту страну. Пусть они осмотрят ее и сделают ее описание, отметив подходящие наследственные уделы для каждого колена, а затем вернутся ко мне.
 
да́йте ѿ ва́съ по трѝ мѹ́жы ѿ пле́мене, и҆ послю̀ и҆̀хъ, и҆ воста́вше да про́йдѹтъ зе́млю и҆ да ѡ҆пи́шѹтъ ю҆̀ предо мно́ю, ѩ҆́коже є҆́сть лѣ́по раздѣли́ти ю҆̀. И҆ прїидо́ша къ немѹ̀.

Поделят они эту страну на семь частей. Колено Иуды должно остаться в пределах своих земель, на юге, а семейства Иосифа — в своих владениях,4 на севере.
 
И҆ раздѣлѝ и҆̀мъ на се́дмь часте́й: ї҆ѹ́да да поста́витъ предѣ́лъ свои҄мъ ѿ лі́ва, и҆ сы́нове ї҆ѡ҄сифли да поста́вѧтъ предѣ́лъ свои҄мъ ѿ сѣ́вера:

Разметьте границы каждой из семи частей, принесите мне сюда их описание, чтобы я здесь, пред ГОСПОДОМ, Богом вашим, мог бросить жребий для вас.
 
вы́ же раздѣли́те зе́млю на се́дмь часте́й, и҆ принеси́те ко мнѣ̀ сѣ́мѡ, и҆ и҆знесѹ̀ ва́мъ жре́бїй пред̾ гд҇емъ бг҃омъ ва́шимъ:

Из всех израильтян не будет своего надела только у левитов, потому что их наследие — священническое служение ГОСПОДУ. А потомки Гада, Рувима и половина семейств из колена Манассии уже обрели наследие свое, которое дал им Моисей, слуга ГОСПОДЕНЬ, — земли на востоке за Иорданом».
 
нѣ́сть бо ча́сти ѹ҆ ва́съ сынѡ́мъ леѵї҄инымъ, занѐ жре́чество гд҇не ча́сть и҆́хъ: га́дъ же и҆ рѹви́мъ и҆ полпле́мене манассі́ина взѧ́ша наслѣ́дїе своѐ ѡ҆б̾ ѻ҆нѹ̀ странѹ̀ ї҆ѻрда́на на восто́ки, є҆́же дадѐ и҆̀мъ мѡѷсе́й ра́бъ гд҇ень.

Когда люди, избранные народом, собрались и отправились в путь, чтобы составить описание той страны, Иисус дал им такой наказ: «Ступайте, обойдите всю страну, составьте ее описание и вернитесь ко мне. И я здесь, в Силоме, перед ГОСПОДОМ брошу о вас жребий».
 
И҆ воста́вше мѹ́жїе поидо́ша. И҆ заповѣ́да ї҆исѹ́съ мѹжє́мъ и҆дѹ́щымъ ѡ҆писа́ти зе́млю, глаго́лѧ: и҆ди́те и҆ ѡ҆быди́те зе́млю, и҆ ѡ҆пиши́те ю҆̀, и҆ прїиди́те ко мнѣ̀, и҆ и҆знесѹ̀ ва́мъ здѣ̀ жре́бїй пред̾ гд҇емъ въ силѡ́мѣ.

Отправились те люди, обошли всю страну и осмотрели город за городом в каждой из намеченных ими семи частей. Записав всё в свиток, они вернулись к Иисусу, в стан в Силоме.
 
И҆ и҆до́ша мѹ́жїе, и҆ ѡ҆быдо́ша зе́млю и҆ соглѧ́даша ю҆̀, и҆ ѡ҆писа́ша ю҆̀ по градѡ́мъ є҆ѧ̀ на се́дмь часте́й въ кни́гѹ, и҆ принесо́ша ко ї҆исѹ́сѹ въ по́лкъ въ силѡ́мъ.

Там, в Силоме, бросил он о них жребий перед ГОСПОДОМ и разделил землю между израильтянами по наделам.
 
И҆ ве́рже и҆̀мъ ї҆исѹ́съ жре́бїй пред̾ гд҇емъ въ силѡ́мѣ: и҆ раздѣлѝ та́мѡ зе́млю ї҆исѹ́съ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ по раздѣле́нїю и҆́хъ.

Первый жребий выпал колену Вениамина — его семействам. По жребию, их владения располагались между владениями потомков Иуды и Иосифа.
 
И҆ и҆зы́де жре́бїй пле́мене сынѡ́въ венїамі́новыхъ пе́рвый по со́нмѡмъ и҆́хъ: и҆ и҆зыдо́ша предѣ́лы жре́бїѧ и҆́хъ посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ и҆ посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆ѡ́сифовыхъ.

Их северная граница начиналась у Иордана, далее шла к северу в предгорье близ Иерихона, пересекала нагорье на западе и оканчивалась у пустыни Бет-Авен.
 
И҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ ѿ сѣ́вера: ѿ ї҆ѻрда́на взы́дѹтъ предѣ́лы созадѝ ї҆ерїхѡ́на къ сѣ́верѹ и҆ взы́дѹтъ къ горѣ̀ къ мо́рю, и҆ бѹ́детъ и҆схо́дъ є҆гѡ̀ мавдарі́тъ веѳа́ѵнъ:

Оттуда проходила граница через Луз, то есть Бет-Эль ( огибая его с юга), и спускалась к Атрот-Аддару, к холму, расположенному к югу от Нижнего Бет-Хорона.
 
и҆ про́йдѹтъ ѿтѹ́дѹ предѣ́лы лѹ́зы созадѝ лѹ́зы ѿ ю҆́га: сїѧ̀ є҆́сть веѳи́ль: и҆ сни́дѹтъ предѣ́лы сі́и ѿ а҆тарѡ́ѳъ-а҆дда́ръ на го́рнѹю, ѩ҆́же є҆́сть къ лі́вѹ веѳѡрѡ́нъ ни́жнїй,

Там граница поворачивала на юг и определяла западный рубеж — от холма, что к югу от Бет-Хорона, а заканчивалась она у Кирьят-Баала, или Кирьят-Еарима, — города потомков Иуды. Это западная сторона.
 
и҆ пре́йдѹтъ предѣ́лы, и҆ ѡ҆бы́дѹтъ къ странѣ̀ зрѧ́щи къ мо́рю ѿ лі́вы, ѿ горы̀ къ лицѹ̀ веѳѡрѡ́нъ лі́ва, и҆ бѹ́детъ и҆схо́дъ є҆гѡ̀ въ карїа́ѳъ-ваа́лъ: се́й є҆́сть карїаѳїарі́мъ, гра́дъ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ. Сїѧ̀ є҆́сть ча́сть ѩ҆́же къ мо́рю.

Южная сторона начиналась в окрестностях Кирьят-Еарима и заканчивалась на западе, у водного источника Нефтоах.
 
И҆ ча́сть ѩ҆́же къ лі́вѹ ѿ ча́сти карїа́ѳъ-ваа́лъ: и҆ про́йдѹтъ предѣ́лы морскї҄ѧ въ гаі́нъ, на и҆сто́чникъ воды̀ нафѳѡ́новы,

Затем граница спускалась к подножию горы, расположенной перед долиной Бен-Хиннома, что на севере долины рефаимов, пересекала долину Хинном, проходя вдоль южного склона города евусеев, и тянулась до Эн-Рогеля.5
 
и҆ сни́дѹтъ предѣ́лы на странѹ̀ горы̀, ѩ҆́же є҆́сть пред̾ лице́мъ дѹбра́вы, сы́на є҆но́ма, ѩ҆́же є҆́сть ѿ ча́сти є҆ме́къ рафаі́нъ ѿ сѣ́вера, и҆ сни́дѹтъ къ геенно́мѹ созадѝ ї҆евѹ́са ѿ ю҆́га, и҆ сни́дѹтъ на и҆сто́чникъ рѡги́ль,

Далее она поворачивала на север и шла к Эн-Шемешу и Гелилоту, что напротив подъема к Адуммиму, спускалась к Камню Бохана, сына Рувимова,
 
и҆ про́йдѹтъ сквозѣ̀ ѿ сѣ́вера, и҆ про́йдѹтъ на и҆сто́чникъ саме́са, и҆ про́йдѹтъ на галїлѡ́ѳъ, и҆́же є҆́сть прѧ́мѡ къ восхо́дѹ є҆дѡмі́мъ: и҆ сни́дѹтъ на ка́мень ваа́нъ сынѡ́въ рѹви́млихъ,

тянулась до склона Иорданской долины к северу и спускалась в пустыню.
 
и҆ про́йдѹтъ созадѝ веѳара́вы ѿ сѣ́вера, и҆ сни́дѹтъ ко а҆́равѣ,

Затем граница проходила к северному склону Бет-Хоглы и заканчивалась у северного берега Соленого моря, возле устья Иордана. Это южная граница.
 
и҆ сни́дѹтъ съ а҆́равы (на) предѣ́лы созадѝ веѳагла̀ ѿ сѣ́вера, и҆ бѹ́детъ и҆схо́дъ предѣ́лѡвъ на хо́лмъ мо́рѧ сла́нагѡ ѿ сѣ́вера въ странѹ̀ ї҆ѻрда́новѹ ѿ лі́вы. Сі́и предѣ́лы сѹ́ть ѿ ю҆́га: и҆ ї҆ѻрда́нъ ѡ҆предѣли́тъ ю҆̀ ѿ страны̀ восто́ка.

С восточной стороны границей был сам Иордан. Таковы границы вокруг всех владений, полученных в наследие семействами потомков Вениамина.
 
Сїѐ наслѣ́дїе сынѡ́въ венїамі́новыхъ, предѣ́лы є҆гѡ̀ ѡ҆́крестъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.

Вот селения, принадлежащие колену Вениамина, его потомкам, согласно их распределению по родам: Иерихон, Бет-Хогла и Эмек-Кециц,
 
И҆ бы́ша гра́ды пле́мене сынѡ́въ венїамі́новыхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, ї҆ерїхѡ̀ и҆ виѳагла̀ и҆ а҆меккасі́съ,

Бет-Арава, Цемараим и Бет-Эль,
 
и҆ веѳарава̀ и҆ семрі́мъ и҆ виѳи́лъ,

Аввим, Пара и Офра,
 
и҆ а҆ѵі́мъ и҆ а҆фара̀, и҆ а҆фра̀ (и҆ є҆каре́нъ),

Кефар-Аммони, Офни и Гева — двенадцать селений с окрестностями;
 
и҆ кафираммі́нъ и҆ а҆фнї̀ и҆ гаваа̀: гра́ды двана́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ:

Гивон, Рама и Беэрот,
 
гаваѡ́нъ и҆ рама̀ и҆ вирѡ́ѳъ,

Мицпе, Кфира и Моца,
 
и҆ масфа̀ и҆ хефїра̀ и҆ а҆мѡса̀,

Рекем, Ирпеэль и Тарала,
 
и҆ реке́мъ и҆ ї҆ерфаи́лъ и҆ ѳарала̀,

Цела-Элеф и город евусеев (то есть Иерусалим), Гива и Кирьят-Еарим6 четырнадцать селений с окрестностями. Таково наследие, обретенное потомками Вениамина и поделенное между их семействами.
 
и҆ силале́фъ и҆ ї҆евѹ́съ (се́й є҆́сть ї҆ер҇ли́мъ), и҆ гаваа́ѳъ и҆ гра́дъ ї҆арі́мъ: гра́ды трина́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ. Сїѐ наслѣ́дїе сынѡ́въ венїамі́новыхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: сынов Израилевых; то же в ст. 3.
1  [2] — См. примеч. к Исх 25:22.
3  [3] — Букв.: лениться.
5  [4] — Букв.: дом Иосифа — в своих пределах.
16  [5] — Или: спускалась к Эн-Рогелю.
28  [6] — Так в LXX. Масоретский текст: Кирьят.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.