Иисус Навин 15 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Земли, что по жребию достались потомкам Иуды и были поделены между семействами этого колена, простирались далеко на юг, до границы с Эдомом и пустыни Цин.1
 
И҆ бы́ша предѣ́лы сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, ѿ предѣ҄лъ ї҆дѹме́йскихъ, ѿ пѹсты́ни сі́нъ къ лі́вѹ да́же до ка́дисъ къ ю҆́гѹ:

Южная окраина их владений начиналась у южного берега Соленого моря2 (у простирающегося на юг залива).
 
и҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ ѿ полѹ́дне до ча́сти мо́рѧ сла́нагѡ, ѿ верха̀ клонѧ́щагѡсѧ къ ю҆́гѹ,

Далее проходила она по южной части нагорья Акраббим ( Скорпионов ), затем по пустыне Цин, к югу от Кадеш-Барнеа, оттуда шла к Хецрону, потом поднималась к Аддару и поворачивала к Каркаа,
 
и҆ прохо́дѧтъ прѧ́мѡ восхожде́нїю а҆кравві́мъ, и҆ ѡ҆бхо́дѧтъ сена̀, и҆ восхо́дѧтъ ѿ ю҆́га до ка́дисъ-варнѝ: и҆ и҆схо́дѧтъ и҆з̾ є҆срѡ́на, и҆ восхо́дѧтъ во а҆дда́рѹ, и҆ и҆схо́дѧтъ на за́пады ка́дисъ, ѡ҆бхо́дѧтъ а҆ккаркѝ,

затем шла через Ацмон к руслу реки Египетской и заканчивалась у Великого моря.3 Таков их4 южный предел.
 
и҆ и҆схо́дѧтъ во а҆семѡ́нѹ, и҆ прехо́дѧтъ да́же до де́бри є҆гѵ́петскїѧ: и҆ бѹ́детъ и҆схо́дъ предѣ́лѡвъ є҆гѡ̀ къ мо́рю. Сі́и сѹ́ть предѣ́лы и҆́хъ ѿ ю҆́га.

Восточной их границей было побережье Соленого моря до устья Иордана, а северная граница начиналась от берега моря, от устья Иордана.
 
И҆ предѣ́лы ѿ востѡ́къ, всѐ мо́ре сла́ное да́же до ча́сти ї҆ѻрда́на, и҆ предѣ́лы и҆́хъ къ сѣ́верѹ, и҆ ѿ верха̀ мо́рѧ, и҆ ѿ ча́сти ї҆ѻрда́нски:

Затем линия границы поднималась к Бет-Хогле, проходила вдоль северной стороны Бет-Аравы и восходила к Камню Бохана, сына Рувимова.
 
восхо́дѧтъ предѣ́лы (ті́и) въ виѳа́глѹ и҆ прехо́дѧтъ ѿ сѣ́вера къ веѳа́рѹ, и҆ восхо́дѧтъ предѣ́лы къ ка́мени веѡ́ра сы́на рѹви́млѧ,

Потом она поднималась к Девиру из долины Ахор, сворачивала на север в сторону Гилгала, что напротив нагорья Адуммим, на юге долины. Затем граница подходила к водам Эн-Шемеша и простиралась5 до Эн-Рогеля.
 
и҆ восхо́дѧтъ предѣ́лы къ деві́рѹ де́бри а҆хѡ́ровы, и҆ низхо́дѧтъ до галга́лы, ѩ҆́же є҆́сть прѧ́мѡ схожде́нїю а҆доммі́нъ, и҆́же є҆́сть къ ю҆́гѹ де́бри, и҆ восхо́дитъ предѣ́лъ къ водѣ̀ и҆сто́чника со́лнечна, и҆ бѹ́детъ и҆схо́дъ є҆гѡ̀ и҆сто́чникъ рѡги́ль:

Оттуда, пересекая долину Бен-Хинном вдоль южного склона города евусеев (то есть Иерусалима), поднималась она на вершину горы, что на западе долины Хинном, северной окраины долины рефаимов.
 
и҆ восхо́дѧтъ предѣ́лы въ де́брь є҆нно́мъ, созадѝ ї҆евѹ́са ѿ полѹ́дне, се́й є҆́сть ї҆ер҇ли́мъ: и҆ и҆схо́дѧтъ предѣ́лы на ве́рхъ горы̀, ѩ҆́же є҆́сть пред̾ лице́мъ де́бри є҆нно́мъ къ мо́рю, ѩ҆́же є҆́сть ѿ ча́сти землѝ рафаі́нъ къ сѣ́верѹ:

От горной вершины линия северной границы проведена была до водного источника Нефтоах и затем поднималась к городам горы6 Эфрон, сворачивая потом к Баале (или Кирьят-Еариму).
 
и҆ прехо́дитъ предѣ́лъ ѿ верха̀ горы̀ ко и҆сто́чникѹ воды̀ нафѳѡ̀ и҆ прехо́дитъ къ горѣ̀ є҆фрѡ́ни, и҆ и҆зведе́тъ предѣ́лъ въ ваа́лъ, се́й є҆́сть гра́дъ ї҆арі́мъ:

От Баалы же шла на запад, к горе Сеир, а потом вдоль северного склона холма, на котором стоял Еарим (или Кесалон), после чего спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.
 
и҆ ѡ҆бы́детъ предѣ́лъ ѿ ваа́ла къ мо́рю и҆ пре́йдетъ въ го́рѹ сиі́ръ, и҆ пре́йдетъ созадѝ гра́да ї҆арі́ма ѿ сѣ́вера, се́й є҆́сть хасалѡ́нъ: и҆ сни́детъ ко гра́дѹ со́лнечнѹ и҆ пре́йдетъ къ ю҆́гѹ:

Затем линия границы шла по северному склону Экрона и поворачивала к Шиккероне, далее же доходила до горы Баала, потом — к Явнеэлю и заканчивалась у моря.
 
и҆ прехо́дитъ предѣ́лъ созадѝ а҆ккарѡ́на до сѣ́вера, и҆ прехо́дѧтъ предѣ́лы въ сакхарѡ́нъ, и҆ пре́йдѹтъ го́рѹ землѝ валаа́ни, и҆ прехо́дѧтъ ко ї҆авни́лѹ, и҆ бѹ́детъ и҆схо́дъ предѣ́лѡвъ къ мо́рю, и҆ предѣ́лы и҆́хъ ѿ мо́рѧ, мо́ре вели́кое ѡ҆предѣли́тъ.

Западным пределом было побережье Великого моря. Таковы границы земли, поделенной между семействами потомков Иуды.7
 
Сі́и предѣ́лы сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ ѡ҆́крестъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.

А Халеву, сыну Ефуннэ, Иисус отдал часть земель среди владений, отведенных потомкам Иуды, как повелел ему ГОСПОДЬ, и прежде всего Кирьят-Арбу ( город Арбы, отца Анака), то есть Хеврон.
 
И҆ дадѐ (ї҆исѹ́съ) хале́вѹ сы́нѹ ї҆ефонні́инѹ ча́сть посредѣ̀ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ повелѣ́нїемъ бж҃їимъ, и҆ дадѐ є҆мѹ̀ ї҆исѹ́съ гра́дъ а҆рво́къ, ѻ҆тца̀ є҆на́кова: се́й є҆́сть хеврѡ́нъ.

Халев изгнал оттуда трех правителей из рода8 Анака: Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.
 
И҆ потребѝ ѿтѹ́дѹ хале́въ сы́нъ ї҆ефонні́инъ трѝ сы́ны є҆на́кѡвы, сѹсі́а и҆ ѳолмаї̀ и҆ а҆хїма̀:

Потом выступил он против жителей Девира (старое название Девира — Кирьят-Сефер).
 
и҆ взы́де ѿтѹ́дѹ хале́въ на живѹ́щихъ въ даві́рѣ: и҆́мѧ же пре́жде бѧ́ше даві́рѹ [гра́дъ пи́сменъ].

Перед боем Халев объявил: «Тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его, я отдам в жены свою дочь Ахсу».
 
И҆ речѐ хале́въ: и҆́же а҆́ще во́зметъ кто̀ гра́дъ пи́сменъ и҆ воз̾ѡблада́етъ и҆́мъ, да́мъ є҆мѹ̀ а҆сха́нь дще́рь мою̀ въ женѹ̀.

Отниэль, сын Кеназа, брат Халева, захватил этот город, и Халев отдал Отниэлю в жены свою дочь Ахсу.
 
И҆ взѧ̀ є҆го̀ гоѳонїи́лъ сы́нъ кене́за, бра́та хале́вова, ю҆нѣ́йшїй: и҆ дадѐ є҆мѹ̀ а҆сха́нь дще́рь свою̀ въ женѹ̀.

Однажды она пришла, чтобы выпросить у отца еще земли.9 Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает.
 
И҆ бы́сть внегда̀ ѿходи́ти є҆́й, и҆ совѣща̀ съ ни́мъ, глаго́лющи: попрошѹ̀ ѹ҆ ѻ҆тца̀ моегѡ̀ села̀. И҆ воззва̀ со ѻ҆слѧ́ти. И҆ речѐ є҆́й хале́въ: что́ ти є҆́сть;

«Прошу тебя о благословенном даре,10 — отвечала она, — ты дал мне земли в Негеве,11 так дай мне и водные источники». И он отдал ей верхние и нижние источники.12
 
И҆ речѐ є҆мѹ̀: да́ждь мѝ благослове́нїе, ѩ҆́кѡ въ зе́млю полѹ́деннѹю ѿда́лъ є҆сѝ мѧ̀: да́ждь мѝ гѡла́ѳъ-маі́мъ. И҆ дадѐ є҆́й хале́въ гѡла́ѳъ-маі́мъ вы́шнїй и҆ гѡла́ѳъ ни́жнїй.

Таково наследие колена Иуды, поделенное между семействами его потомков.
 
Сїѐ наслѣ́дїе пле́мене сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ:

Вот селения, принадлежащие колену Иуды вдоль границы с Эдомом, на юге: Кавцеэль, Эдер13 и Ягур,
 
бы́ша же гра́ди и҆́хъ гра́ди пле́мене сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ къ предѣ́лѡмъ є҆дѡ҄млимъ въ пѹсты́ни, кавсеи́лъ и҆ є҆драі́мъ и҆ ї҆агѹ́ръ,

Кина, Димона, Адада,
 
и҆ кїна̀ и҆ дїмѡна̀ и҆ а҆дада̀,

Кедеш, Хацор и Итнан,
 
и҆ кеде́съ и҆ а҆сѡ́ръ и҆ ї҆ѳнаѯі́фъ,

Зиф, Телем и Беалот,
 
и҆ теле́мъ и҆ валѡ́ѳъ,

Хацор-Хадатта, Керийот-Хецрон (то есть Хацор),
 
и҆ а҆сѡ́ръ но́вый и҆ гра́дъ а҆серѡ́мъ (се́й є҆́сть а҆сѡ́ръ):

Амам, Шема и Молада,
 
а҆ма́мъ и҆ самаа̀ и҆ мѡдада̀,

Хацар-Гадда, Хешмон и Бет-Пелет,
 
и҆ а҆сергадда̀ и҆ веѳфале́ѳъ,

Хацар-Шуаль, Беэр-Шева и Бизьйотея,14
 
и҆ а҆сарсѹла̀ и҆ вирсавеѐ (и҆ се́ла и҆́хъ и҆ предгра҄дїѧ и҆́хъ):

Баала, Иим и Эцем,
 
и҆ ваала̀ и҆ а҆ѵі́мъ и҆ а҆се́мъ,

Эльтолад, Кесиль и Хорма,
 
и҆ є҆лѳѡла́дъ и҆ хесі́лъ и҆ є҆рма̀,

Циклаг, Мадманна и Сансанна,
 
и҆ сїкеле́гъ и҆ ведевина̀ и҆ сансанна̀,

Леваот, Шилхим, Аин и Риммон всего двадцать девять селений с окрестностями.15
 
и҆ лавѡ́ѳъ и҆ селеі́мъ, и҆ а҆і́нъ и҆ реммѡ́нъ: всѣ́хъ градѡ́въ два́десѧть и҆ де́вѧть, и҆ се́ла и҆́хъ.

Вот селения в низинах: Эштаол, Цора и Ашна,
 
Въ напо́льнѣй, є҆сѳаѡ́лъ и҆ сараа̀, и҆ а҆сна̀ (и҆ раме́нъ),

Заноах, Эн-Ганним, Таппуах и Энам,
 
и҆ занѡ̀ и҆ и҆нгоні́мъ, и҆ ѳаффѹа̀ и҆ и҆наі́мъ,

Ярмут, Адуллам, Сохо и Азека,
 
и҆ ї҆ерїмѹ́ѳъ и҆ ѻ҆долла́мъ, (и҆ немра̀) и҆ сѡхѡ̀ и҆ а҆зика̀,

Шаараим, Адитаим, Гедера и Гедеротаим16 четырнадцать селений с окрестностями.
 
и҆ сагарі́мъ и҆ а҆дїаѳаі́мъ, и҆ га́дира и҆ се́ла є҆ѧ̀: гра́ди четырена́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.

А также Ценан, Хадаша, Мигдаль-Гад,
 
Сенна́мъ и҆ а҆даса̀ и҆ магдалга́дъ,

Дилян, Мицпе и Йоктеэль,
 
и҆ далаа́нъ и҆ масфа̀ и҆ ї҆екѳаи́лъ,

Лахиш, Боцкат и Эглон,
 
и҆ лахі́съ и҆ васха́ѳъ и҆ є҆глѡ́мъ,

Каббон, Лахмас и Китлиш,
 
и҆ хаввѡ́нъ и҆ лама́съ и҆ хаѳлѡ́съ,

Гедерот, Бет-Дагон, Наама и Маккеда шестнадцать селений с окрестностями.
 
и҆ гадирѡ́ѳъ и҆ ви́ѳъ-дагѡ́нъ, и҆ нѡма̀ и҆ макида̀: гра́ди шестьна́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.

Еще Ливна, Этер и Ашан,
 
Левна̀ и҆ а҆ѳе́ръ и҆ а҆са́нъ,

Ифтах, Ашна и Нецив,
 
и҆ ї҆ефѳа̀ и҆ а҆сенна̀ и҆ несі́въ,

Кеила, Ахзив и Мареша девять селений с окрестностями.
 
и҆ кеїла̀ и҆ а҆хзе́въ, и҆ мариса̀ (и҆ є҆дѡ́мъ): гра́ди де́вѧть и҆ вє́си и҆́хъ.

Во владении потомков Иуды был и Экрон с подвластными ему селениями и окрестностями,
 
А҆ккарѡ́нъ и҆ се́ла є҆гѡ̀ и҆ предгра҄дїѧ є҆гѡ̀.

от Экрона в сторону моря17 все селения близ Ашдода с их окрестностями,
 
(И҆) ѿ а҆ккарѡ́на, ї҆емнѐ и҆ всѝ є҆ли҄ки сѹ́ть бли́з̾ а҆сдѡ́ѳа, и҆ вє́си и҆́хъ:

сам Ашдод с его селениями и окрестностями и Газа с подвластными ей селениями и окрестностями до самого потока Египетского и побережья Великого моря.18
 
а҆сдѡ́ѳъ и҆ вє́си є҆гѡ̀ и҆ предгра҄дїѧ є҆гѡ̀: га́за и҆ вє́си є҆ѧ̀ и҆ предгра҄дїѧ є҆ѧ̀, да́же до водоте́чи є҆гѵ́петскїѧ, и҆ мо́ре вели́кое ѡ҆предѣлѧ́етъ.

В нагорьях: Шамир, Яттир и Сохо,
 
И҆ въ го́рнѣй, сафі́ръ и҆ ї҆еѳе́ръ и҆ сѡхѡ̀,

Данна, Кирьят-Санна (то есть Девир),
 
и҆ ренна̀, гра́дъ пи́сменъ (се́й є҆́сть даві́ръ),

Анав, Эштемо и Аним,
 
и҆ а҆нѡ́въ и҆ є҆сѳемѡ̀ и҆ а҆ні́мъ,

Гошен, Холон и Гило одиннадцать селений с окрестностями.
 
и҆ госо́мъ и҆ хїлѹѡ́нъ и҆ гилѡ́нъ: градѡ́въ є҆динона́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.

Также Арав, Дума19 и Эшан,
 
Є҆ре́въ и҆ є҆са́нъ и҆ рѹма̀,

Янум, Бет-Таппуах и Афека,
 
и҆ ї҆анѹ́мъ и҆ ве́ѳъ-ѳапфѹѐ и҆ а҆фака̀,

Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Циор девять селений с окрестностями.
 
и҆ хаммата̀ и҆ гра́дъ а҆рво̀ (се́й є҆́сть хеврѡ́нъ) и҆ сїѡ́ръ: градѡ́въ де́вѧть и҆ се́ла и҆́хъ.

Еще Маон, Кармил, Зиф и Ютта,
 
Маѡ́нъ и҆ херме́лъ, и҆ зі́фъ и҆ ї҆етта̀,

Изреэль, Йокдеам и Заноах,
 
и҆ ї҆ездрае́ль и҆ ї҆екдаа́мъ и҆ занѡ̀,

Каин, Гива и Тимна десять селений с окрестностями;
 
а҆кі́мъ и҆ гаваа̀ и҆ ѳамна̀: гра́ди де́сѧть и҆ вє́си и҆́хъ.

Халхул, Бет-Цур и Гедор,
 
А҆лѹ́лъ и҆ веѳсѹ́ръ и҆ гедѡ́ръ,

Маарат, Бет-Анот и Эльтекон шесть селений с окрестностями.20
 
и҆ марѡ́ѳъ и҆ веѳанѡ́нъ и҆ є҆лѳеке́нъ: гра́ди ше́сть и҆ вє́си и҆́хъ: ѳекѡ̀ и҆ є҆фраѳа̀ (се́й є҆́сть виѳлее́мъ): и҆ фагѡ́ръ и҆ є҆та́мъ, и҆ кѹло́нъ и҆ татамї̀, и҆ сѡри́съ и҆ каре́мъ, и҆ галлі́мъ и҆ веѳи́ръ и҆ манохѡ̀: градѡ́въ є҆динона́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.

Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Еарим) и Рабба еще два селения с окрестностями.
 
Карїа́ѳъ-ваа́лъ (се́й гра́дъ ї҆арі́мъ) и҆ а҆ревва̀: гра́ди два̀, и҆ се́ла и҆́хъ и҆ предгра҄дїѧ и҆́хъ.

Города потомков Иуды, расположенные в пустыне: Бет-Арава, Миддин и Секаха,
 
Ваддаргі́съ и҆ виѳарава̀, (и҆) мадѡ́нъ и҆ сохоха̀,

Нившан, Город Соли21 и Эн-Геди всего шесть селений с окрестностями.
 
и҆ невса́нъ и҆ гра́дъ со́ли и҆ и҆нгаддї̀: гра́ди ше́сть и҆ вє́си и҆́хъ.

Однако не смогли потомки Иуды отвоевать Иерусалим у евусеев. Те и поныне живут в Иерусалиме, среди израильтян из колена Иуды.
 
И҆ ї҆евѹсе́й ѡ҆бита́ше во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆ не возмого́ша сы́нове ї҆ѹ҄дины погѹби́ти и҆̀хъ: и҆ ѡ҆бита́ша ї҆евѹсе́є съ сынмѝ ї҆ѹ́диными во ї҆ер҇ли́мѣ да́же до днѐ ѻ҆́нагѡ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Пустынная местность, которая, вероятно, располагалась в Негеве, вдоль южной границы Ханаана.
2  [2] — Т. е. Мертвого моря.
4  [3] — Т. е. Средиземного.
4  [4] — Букв.: ваш.
7  [5] — Букв.: заканчивалась.
9  [6] — Или: нагорья.
12  [7] — Букв.: таковы границы сынов Иуды, вокруг (всех их владений) по семействам их.
14  [8] — Букв.: сынов.
18  [9] — Букв.: когда она пришла, то уговорила его просить у ее отца поле.
19  [10] — Букв.: дай мне благословение.
19  [11] — Или: ты дал мне южные (сухие) земли.
19  [12] — Или: земли Верхний Гуллот и Нижний Гуллот.
21  [13] — Друг. чтение: Арад.
28  [14] — LXX: и прилегающие к ней селения.
32  [15] — Или: с окрестными селениями; то же в ст. 36, 41, 44−47, 51, 54, 57, 59, 60, 62 и последующих главах.
36  [16] — Или: то есть Гедеротаим.
46  [17] — Или: на запад.
47  [18] — Или: и до границы — Великого моря.
52  [19] — Евр. Рума.
59  [20] — LXX добавляет: Текоа, Эфрата (по-иному Вифлеем), Пеор, Этам, Кулон, Татам, Шореш, Керем, Галлим, Бет-Тер и Манахат — одиннадцать селений с окрестностями.
62  [21] — Евр. Ир-Мелах.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.