Ефесянам 2 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Сучасний переклад

 
 

И вас, мёртвых по преступлениям и грехам вашим,
 
1-2 У минулому, ви були духовно мертвими через свої провини та гріхи проти Бога, в яких жили раніше, йдучи лихими шляхами цього світу. Ви корилися володарю, який править злими силами цього світу,[2] духові, що діє в непокірних.

в которых вы некогда ходили так, как свойственно нынешнему веку, миру сему, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего теперь в сынах противления,
 

среди которых и мы все некогда жили в похотях плоти нашей, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе детьми гнева, как и прочие, —
 
Усі ми теж колись жили серед них, задовольняючи свою гріховну природу, йдучи за її бажаннями та прагненнями. І, як усі люди на світі, були приречені зазнати гніву Божого.

но Бог, богатый милостью, по великой любви Своей, которою Он возлюбил нас,
 
Та Бог багатий милосердям через Його велику любов до нас.

нас, хотя и мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом — благодатью вы спасены —
 
Навіть коли ми були мертвими через гріхи свої, Він дарував нам нове життя разом із Христом (і були ви врятовані завдяки Божій милості).

и воскресил с Ним и посадил на небесах во Христе Иисусе,
 
Бог воскресив нас до життя разом із Христом і посадив разом із Ним на престолі у Царстві Небеснім. Господь зробив це заради нас в Ісусі Христі.

чтобы явить в веках грядущих безмерное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
 
Бог зробив це для того, щоб показати на всі прийдешні часи незрівнянне багатство милості Своєї. Він зробив це завдяки доброті до нас в Ісусі Христі.

Ибо благодатью вы спасены чрез веру, и это не от вас. Божий дар,
 
Бо саме Божою милістю спаслися ви завдяки вірі. Спасіння не є ваша заслуга, то є дар Божий.

не от дел, чтобы никто не похвалился,
 
То не винагорода за чийсь труд, й не те, чим хтось міг би хвалитися.

Ибо мы Его творение, будучи созданы во Христе Иисусе на добрые дела, в которых Бог предназначил нам ходить.
 
Бо ми — створіння Божі. Він створив нас у Ісусі Христі для добрих справ. І справи ті Бог приготував заздалегідь, щоб ми могли свої життя присвятити їм.

Поэтому помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,
 
Тож пам’ятайте, що колись вас, народжених поганами, євреї називали «необрізаними», а себе вони називають «обрізаними» [3] (маючи на увазі дію, яка виконується руками людськими).

вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израиля и чужды заветов обещания, не имели надежды и были безбожниками в мире.
 
Пам’ятайте, тоді ви були без Христа і не належали до народу ізраїльського. Ви були чужими тим Угодам,[4] що пов’язані з Божою обітницею людям, та жили в цьому світі без надії і без Бога.

Теперь же, во Христе Иисусе, вы, некогда бывшие далеко, стали близкими кровью Христа.
 
Колись ви були такі далекі від Бога, але зараз ви — в Христі Ісусі, та стали близькими Йому через смерть Христову.

Ибо Он есть мир наш, сделавший из обоих одно и разрушавший разделявшую их стену, то есть вражду, упразднивший плотью Своей
 
Христос є нашим джерелом миру. Він об’єднав нас в один народ і зламав перешкоду, стіну ворожнечі, пожертвувавши Своїм власним Тілом.

Закон заповедей, состоявший из предписаний, чтобы из двух создать в Себе одного нового человека, учиняя мир,
 
Він покінчив із Законом, з його правилами та заповідями, щоб забезпечити мир, створивши в Собі один новий народ із двох.[5]

и обоих в одном теле примирить с Богом крестом, убив на нем вражду.
 
Він примирив ці два народи з Богом в одному тілі через Свою смерть на хресті і так Він припинив ворожнечу між ними.

И, придя. Он благовествовал мир вам, которые были далеко, и мир тем, которые были близко,
 
Христос прийшов і приніс вам Звістку про мир — далеким від Бога і близьким.[6]

потому что чрез Него мы имеем доступ и те и другие в одном Духе к Отцу.
 
Бо саме через Христа ми всі маємо доступ до Отця в єдиному Дусі.

Значит, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
 
Отже, ви, неюдеї, вже не чужинці й не сторонні. Ви співгромадяни з людьми Божими та Його родиною.

возведенные на основании апостолов и пророков, а камень краеугольный — Сам Иисус Христос,
 
Ви, віруючі, подібні до споруди, зведеної Господом: ви збудовані на підвалинах, закладених апостолами і пророками, а наріжним каменем [7] є Сам Христос Ісус.

на Котором всё строение, скрепляемое, вырастает в храм святой в Господе;
 
І вся будівля тримається на Ньому. Завдяки Христу вона росте, щоб стати святим Храмом [8] у Господі.

на Нём и вы устрояетесь, чтобы вместе быть жилищем Бога в Духе.
 
Через Нього і ви всі об’єднуєтеся і створюєте єдине житло, де Бог живе через Духа Святого.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.