Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Сучасний переклад

 
 

Дети, повинуйтесь в Господе родителям вашим, ибо это справедливо.
 
Діти, слухайтеся батьків своїх, як це бажано Господу, бо так правильно поводити себе.

Почитай отца и мать — это есть первая заповедь с обещанием, —
 
«Шануйте батька й матір своїх» — це перша заповідь, що має обітницю.

чтобы тебе было хорошо и был ты долголетен на земле.
 
Та ось що обіцяв Господь: «Все буде добре для тебе, й житимеш довго на землі».

И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
 
Батьки, не дратуйте дітей своїх, а краще виховуйте їх в навчанні і в настановах Господніх.

Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом в простоте сердца вашего, как Христу,
 
Раби, коріться господарям вашим земним зі страхом і повагою, зі щирістю в серці, як корилися б Христу.

не с показной услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
 
Працюйте не лише тоді, коли ви під наглядом, неначе заради похвали людської. Працюйте як раби Христові, виконуючи волю Божу від усього серця.

служа с усердием, как Господу, а не как людям,
 
Працюйте ревно, як служили б Господу, а не тільки людям.

зная, что каждый, если, что сотворит доброе, то и получит обратно от Господа, будь то раб, будь то свободный.
 
Якщо хто з вас творить добро, то добро йому й повернеться від Господа, однаково рабу, чи вільному.

И вы, господа, поступайте с ними так же, отложив угрозы, зная, что и у вас есть Господин на небесах и нет у Него лицеприятия.
 
Ви ж, пани, ставтеся до рабів своїх так само й полиште свої погрози. Пам’ятайте, що й ваш Господар і їхній — на небі. Він — справедливий, і ні до кого з вас не схиляється більше, ніж до іншого.

Наконец, укрепляйтесь в Господе и в могуществе силы Его;
 
І нарешті таке. Будьте міцні в Господі, в Його могутній силі.

облекитесь во всеоружие Божие, чтобы могли вы противостать козням диавола,
 
Зодягніться в повний обладунок Божий, щоб протистояти диявольським підступам.

потому что борьба у нас не против крови и плоти, но против начал, против властей, против повелителей этого мира тьмы, против злых духов на небесах.
 
Бо ми боремося не проти людей, не проти плоті й крові, а проти правителів, володарів темряви цього світу, духовних сил зла на Небесах.

Поэтому возьмите всеоружие Божие, чтобы могли вы оказать сопротивление в день злой и, всё преодолев, устоять.
 
А тому зодягніться в повний обладунок Божий, щоб змогли ви протистояти, коли настане лихий день, і вистояти, перемігши все.

Итак стойте, опоясав чресла ваши истиной, и облекшись в броню праведности,
 
Тож будьте стійкими. Підпережіться паском правди, а праведність візьміть своїм панцирем.

и обув ноги в готовность благовествовать мир;
 
І, щоб мати стійку опору, взуйтесь у Добру Звістку про мир.

при всём том взяв щит веры, которым мы сможете угасить все раскалённые стрелы лукавого;
 
А також візьміть віру як щит, за допомогою якого ви зможете зупинити всі вогняні стріли лукавого.

и шлем спасения возьмите, и меч Духа, что есть слово Божие.
 
Візьміть спасіння своїм шоломом вашим, а мечем Духа — Послання Боже.

Всякой молитвой и прошением молитесь во всякое время в Духе, и для этого бодрствуйте со всяким постоянством и молением о всех святых
 
Палкими молитвами і благаннями в Дусі моліться завжди. Ви завжди мусите бути пильними в молитвах за всіх людей Божих.

и о мне, чтобы дано мне было слово, открытыми устами дерзновенно поведать тайну Евангелия,
 
Моліться також за мене, щоб хоч коли я говорив, вірні слова були дані мені, і я сміливо міг сповістити таємницю Доброї Звістки.

ради которой я несу посольство в узах, чтобы я возвестил её с дерзновением, как должно мне возвестить.
 
Моє призначення — завжди проповідувати Добру Звістку, навіть зараз, знаходячись у в’язниці. Моліться, щоб я міг сміливо проповідувати: так, як це мені належить робити.

А чтобы и вы знали о том, что касается меня, как мои дела, — всё расскажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель в Господе,
 
А щоб ви також могли дізнатися все про мене і про те, що я роблю, то Тихик, наш улюблений брат і вірний слуга в Господі, докладно розповість вам.

которого я для того именно посылаю к вам, чтобы вы узнали о наших обстоятельствах, и чтобы он утешил сердца ваши.
 
Я посилаю його до вас саме для того, щоб він повідав вам усі новини про мене, і міг утішити серця ваші.

Мир братьям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Мир вам, брати і сестри мої, та любов, яка йде з вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа.

Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа нерушимо.
 
Благодать Божа усім тим, хто любить Господа Ісуса Христа любов’ю нескінченною.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.