Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → New International Version

 
 

Дети, повинуйтесь в Господе родителям вашим, ибо это справедливо.
 
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

Почитай отца и мать — это есть первая заповедь с обещанием, —
 
“Honor your father and mother” — which is the first commandment with a promise —

чтобы тебе было хорошо и был ты долголетен на земле.
 
“so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”a

И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
 
Fathers,b do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.

Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом в простоте сердца вашего, как Христу,
 
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.

не с показной услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
 
Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.

служа с усердием, как Господу, а не как людям,
 
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,

зная, что каждый, если, что сотворит доброе, то и получит обратно от Господа, будь то раб, будь то свободный.
 
because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free.

И вы, господа, поступайте с ними так же, отложив угрозы, зная, что и у вас есть Господин на небесах и нет у Него лицеприятия.
 
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.

Наконец, укрепляйтесь в Господе и в могуществе силы Его;
 
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.

облекитесь во всеоружие Божие, чтобы могли вы противостать козням диавола,
 
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.

потому что борьба у нас не против крови и плоти, но против начал, против властей, против повелителей этого мира тьмы, против злых духов на небесах.
 
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.

Поэтому возьмите всеоружие Божие, чтобы могли вы оказать сопротивление в день злой и, всё преодолев, устоять.
 
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.

Итак стойте, опоясав чресла ваши истиной, и облекшись в броню праведности,
 
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,

и обув ноги в готовность благовествовать мир;
 
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.

при всём том взяв щит веры, которым мы сможете угасить все раскалённые стрелы лукавого;
 
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.

и шлем спасения возьмите, и меч Духа, что есть слово Божие.
 
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.

Всякой молитвой и прошением молитесь во всякое время в Духе, и для этого бодрствуйте со всяким постоянством и молением о всех святых
 
And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.

и о мне, чтобы дано мне было слово, открытыми устами дерзновенно поведать тайну Евангелия,
 
Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,

ради которой я несу посольство в узах, чтобы я возвестил её с дерзновением, как должно мне возвестить.
 
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

А чтобы и вы знали о том, что касается меня, как мои дела, — всё расскажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель в Господе,
 
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.

которого я для того именно посылаю к вам, чтобы вы узнали о наших обстоятельствах, и чтобы он утешил сердца ваши.
 
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.

Мир братьям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Peace to the brothers and sisters,c and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.

Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа нерушимо.
 
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.d



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.