К Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Дети, повинуйтесь своим родителям, как угодно Богу, потому что это правильно.
 
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

«Чти своего отца и свою мать», — вот что гласит первая заповедь вместе с обещанием,
 
“Honor your father and mother” — which is the first commandment with a promise —

что «тогда всё будет хорошо у тебя и тебя ждёт долгая жизнь на земле».
 
“so that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”a

Родители, не гневите ваших детей, а растите их в согласии с учениями и наставлениями Господа.
 
Fathers,b do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.

Рабы, повинуйтесь вашим земным хозяевам со страхом и трепетом, и искренностью в сердце, как вы повиновались бы Христу.
 
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.

Трудитесь не только тогда, когда за вами наблюдают, как если бы вы искали людское одобрение, а трудитесь как слуги Христа, от всего сердца исполняющие Божью волю.
 
Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart.

Трудитесь с рвением, как если бы вы служили Господу, а не людям.
 
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,

Помните, что если человек совершит что-нибудь хорошее, то Господь вознаградит его, будь он рабом или свободным человеком.
 
because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free.

А вы, хозяева, тоже по-доброму обращайтесь с вашими рабами и не угрожайте им. Помните, что и ваш хозяин, и их — на небе и что Он никому не оказывает предпочтения.
 
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.

И наконец скажу, чтобы вы укрепились в вере в Бога и полагались на Его великую силу.
 
Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.

Облачитесь в доспехи Божьи, чтобы противостоять всем проискам дьявола.
 
Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil’s schemes.

Потому что мы боремся не против плоти и крови человеческой, а против правителей, против властей, против вселенских сил этого тёмного времени и духовных сил зла в небесных владениях.
 
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.

А поэтому облачитесь в полные доспехи Божьи, чтобы противостоять, когда настанет чёрный день, и выстоять, сделав всё возможное.
 
Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.

Стойте же твёрдо, подпоясавшись истиной. Пусть праведность будет вашей кольчугой.
 
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,

Обуйтесь, чтобы быть готовыми благовествовать о мире.
 
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.

В дополнение к этому, воспользуйтесь верой как щитом, с помощью которого вы сможете погасить все огненные стрелы, выпущенные лукавым.
 
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.

Воспользуйтесь спасеньем словно шлемом; примите от Святого Духа слово Божье, которое будет словно меч.
 
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.

Молитесь при всяком случае Святым Духом и в каждой молитве просите, что вам нужно. А поэтому всегда будьте наготове и молитесь настоятельно за всех людей Божьих
 
And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.

и за меня, чтобы Бог дал мне слова, так что, когда я открою свои уста, я мог бы смело оповещать о тайной истине Благовестия.
 
Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,

Я проповедую это Благовестие, находясь здесь, в заключении. Молитесь, чтобы я смог смело проповедовать, как и следует мне это делать.
 
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

Я посылаю к вам Тихика, нашего возлюбленного брата и преданного слугу Господа. Он расскажет вам обо всех моих делах и о том, чем я занимаюсь.
 
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.

Я посылаю его к вам, для того чтобы вы узнали все новости о нас и чтобы он утешил ваши сердца.
 
I am sending him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage you.

Мир и любовь вам, братья и сёстры, и вера от Бога Отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
 
Peace to the brothers and sisters,c and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.

Пусть благодать Божья будет со всеми теми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бесконечной любовью!
 
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.d



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.