К Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам
Библейской Лиги ERV → Переклад Огієнка

 
 

Дети, повинуйтесь своим родителям, как угодно Богу, потому что это правильно.
 
Діти, — слухайтеся своїх батьків у Господі, бо це справедливе!

«Чти своего отца и свою мать», — вот что гласит первая заповедь вместе с обещанием,
 
„Шануй свого батька та матір“ — це перша заповідь з обі́тницею, —

что «тогда всё будет хорошо у тебя и тебя ждёт долгая жизнь на земле».
 
„щоб добре вело́ся тобі, і щоб ти був на землі довголітній!“

Родители, не гневите ваших детей, а растите их в согласии с учениями и наставлениями Господа.
 
А батьки, — не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напомина́нні й остере́женні Божому!

Рабы, повинуйтесь вашим земным хозяевам со страхом и трепетом, и искренностью в сердце, как вы повиновались бы Христу.
 
Раби, — слухайтеся тілесних панів зо стра́хом і тремті́нням у простоті́ серця вашого, як Христа!

Трудитесь не только тогда, когда за вами наблюдают, как если бы вы искали людское одобрение, а трудитесь как слуги Христа, от всего сердца исполняющие Божью волю.
 
Не працюйте тільки про лю́дське око, немов чоловіковго́дники, а як раби Христові, чиніть від душі волю Божу,

Трудитесь с рвением, как если бы вы служили Господу, а не людям.
 
служіть із зичли́вістю, немов Господе́ві, а не лю́дям!

Помните, что если человек совершит что-нибудь хорошее, то Господь вознаградит его, будь он рабом или свободным человеком.
 
Знайте, що кожен, коли зробить що добре, те саме оде́ржить від Господа, чи то раб, чи то вільний.

А вы, хозяева, тоже по-доброму обращайтесь с вашими рабами и не угрожайте им. Помните, что и ваш хозяин, и их — на небе и что Он никому не оказывает предпочтения.
 
А пани, — чиніть їм те са́ме, занеха́юйте погро́зи, знайте, що для вас і для них є на небі Госпо́дь, а Він на обличчя не дивиться!

И наконец скажу, чтобы вы укрепились в вере в Бога и полагались на Его великую силу.
 
Наре́шті, мої брати, зміцняйтеся Господом та могу́тністю сили Його!

Облачитесь в доспехи Божьи, чтобы противостоять всем проискам дьявола.
 
Зодягніться в повну Божу зброю, щоб могли ви стати проти хи́трощів диявольських.

Потому что мы боремся не против плоти и крови человеческой, а против правителей, против властей, против вселенских сил этого тёмного времени и духовных сил зла в небесных владениях.
 
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти вла́ди, проти світоправителів цієї те́мряви, проти піднебесних ду́хів зло́би.

А поэтому облачитесь в полные доспехи Божьи, чтобы противостоять, когда настанет чёрный день, и выстоять, сделав всё возможное.
 
Через це візьміть повну Божу збро́ю, щоб могли ви дати о́пір дня злого, і, все виконавши, витримати.

Стойте же твёрдо, подпоясавшись истиной. Пусть праведность будет вашей кольчугой.
 
Отже, стійте, підперезавши сте́гна свої правдою, і зодягнувшись у броню́ праведности,

Обуйтесь, чтобы быть готовыми благовествовать о мире.
 
і взувши ноги в готовість Єва́нгелії миру.

В дополнение к этому, воспользуйтесь верой как щитом, с помощью которого вы сможете погасить все огненные стрелы, выпущенные лукавым.
 
А найбільш над усе візьміть щита́ віри, яким зможете погасити всі огне́нні стрі́ли лукавого.

Воспользуйтесь спасеньем словно шлемом; примите от Святого Духа слово Божье, которое будет словно меч.
 
Візьміть і шоло́ма спасіння, і меча духовного, який є Слово Боже.

Молитесь при всяком случае Святым Духом и в каждой молитве просите, что вам нужно. А поэтому всегда будьте наготове и молитесь настоятельно за всех людей Божьих
 
Усякою молитвою й благанням кожного ча́су моліться у Дусі, а для того пильнуйте з повною витрива́лістю та молитвою за всіх святих,

и за меня, чтобы Бог дал мне слова, так что, когда я открою свои уста, я мог бы смело оповещать о тайной истине Благовестия.
 
і за мене, щоб да́не було́ мені слово відкрити уста́ свої, і зо сміливістю провіщати таємницю Єва́нгелії,

Я проповедую это Благовестие, находясь здесь, в заключении. Молитесь, чтобы я смог смело проповедовать, как и следует мне это делать.
 
для якої посо́л я в кайда́нах, щоб сміли́во про неї звіщати, як належить мені.

Я посылаю к вам Тихика, нашего возлюбленного брата и преданного слугу Господа. Он расскажет вам обо всех моих делах и о том, чем я занимаюсь.
 
А щоб знали і ви щось про мене, та що́ я роблю́, то все вам розпові́сть Тихи́к, улю́блений брат і в Господі вірний служи́тель,

Я посылаю его к вам, для того чтобы вы узнали все новости о нас и чтобы он утешил ваши сердца.
 
якого послав я до вас на це са́ме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він поті́шив.

Мир и любовь вам, братья и сёстры, и вера от Бога Отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
 
Мир брата́м і любов із вірою від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!

Пусть благодать Божья будет со всеми теми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бесконечной любовью!
 
Благода́ть зо всіма́, що незмінно люблять Господа нашого Ісуса Христа! Амі́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.