К Ефесянам 6 глава

Послание к Ефесянам
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Дети, повинуйтесь своим родителям, как угодно Богу, потому что это правильно.
 
Children, obey your parents because you belong to the Lord,a for this is the right thing to do.

«Чти своего отца и свою мать», — вот что гласит первая заповедь вместе с обещанием,
 
“Honor your father and mother.” This is the first commandment with a promise:

что «тогда всё будет хорошо у тебя и тебя ждёт долгая жизнь на земле».
 
If you honor your father and mother, “things will go well for you, and you will have a long life on the earth.”b

Родители, не гневите ваших детей, а растите их в согласии с учениями и наставлениями Господа.
 
Fathers,c do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.

Рабы, повинуйтесь вашим земным хозяевам со страхом и трепетом, и искренностью в сердце, как вы повиновались бы Христу.
 
Slaves, obey your earthly masters with deep respect and fear. Serve them sincerely as you would serve Christ.

Трудитесь не только тогда, когда за вами наблюдают, как если бы вы искали людское одобрение, а трудитесь как слуги Христа, от всего сердца исполняющие Божью волю.
 
Try to please them all the time, not just when they are watching you. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart.

Трудитесь с рвением, как если бы вы служили Господу, а не людям.
 
Work with enthusiasm, as though you were working for the Lord rather than for people.

Помните, что если человек совершит что-нибудь хорошее, то Господь вознаградит его, будь он рабом или свободным человеком.
 
Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free.

А вы, хозяева, тоже по-доброму обращайтесь с вашими рабами и не угрожайте им. Помните, что и ваш хозяин, и их — на небе и что Он никому не оказывает предпочтения.
 
Masters, treat your slaves in the same way. Don’t threaten them; remember, you both have the same Master in heaven, and he has no favorites.

И наконец скажу, чтобы вы укрепились в вере в Бога и полагались на Его великую силу.
 
A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power.

Облачитесь в доспехи Божьи, чтобы противостоять всем проискам дьявола.
 
Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.

Потому что мы боремся не против плоти и крови человеческой, а против правителей, против властей, против вселенских сил этого тёмного времени и духовных сил зла в небесных владениях.
 
For wed are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places.

А поэтому облачитесь в полные доспехи Божьи, чтобы противостоять, когда настанет чёрный день, и выстоять, сделав всё возможное.
 
Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.

Стойте же твёрдо, подпоясавшись истиной. Пусть праведность будет вашей кольчугой.
 
Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.

Обуйтесь, чтобы быть готовыми благовествовать о мире.
 
For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.e

В дополнение к этому, воспользуйтесь верой как щитом, с помощью которого вы сможете погасить все огненные стрелы, выпущенные лукавым.
 
In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.f

Воспользуйтесь спасеньем словно шлемом; примите от Святого Духа слово Божье, которое будет словно меч.
 
Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.

Молитесь при всяком случае Святым Духом и в каждой молитве просите, что вам нужно. А поэтому всегда будьте наготове и молитесь настоятельно за всех людей Божьих
 
Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.g

и за меня, чтобы Бог дал мне слова, так что, когда я открою свои уста, я мог бы смело оповещать о тайной истине Благовестия.
 
And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God’s mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.h

Я проповедую это Благовестие, находясь здесь, в заключении. Молитесь, чтобы я смог смело проповедовать, как и следует мне это делать.
 
I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.

Я посылаю к вам Тихика, нашего возлюбленного брата и преданного слугу Господа. Он расскажет вам обо всех моих делах и о том, чем я занимаюсь.
 
To bring you up to date, Tychicus will give you a full report about what I am doing and how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper in the Lord’s work.

Я посылаю его к вам, для того чтобы вы узнали все новости о нас и чтобы он утешил ваши сердца.
 
I have sent him to you for this very purpose — to let you know how we are doing and to encourage you.

Мир и любовь вам, братья и сёстры, и вера от Бога Отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
 
Peace be with you, dear brothers and sisters,i and may God the Father and the Lord Jesus Christ give you love with faithfulness.

Пусть благодать Божья будет со всеми теми, кто любит Господа нашего Иисуса Христа бесконечной любовью!
 
May God’s grace be eternally upon all who love our Lord Jesus Christ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.