Job 10 глава

Job
Darby Bible Translation → Аверинцев: отдельные книги

 
 

My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
 
Тошной стала мне моя жизнь! Жалобам моим волю дам, в горечи души моей заговорю!

I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
 
Скажу Богу: не засуживай меня, открой, за что Ты на меня напал?

Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
 
Что за выгода Тебе неправду творить, отвергать творение Твоих же рук, а над умыслом злых являть свет?

Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
 
Разве плотские очи у Тебя и разве зришь Ты, как зрит человек;

Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
 
разве дни Твои, как человека дни, и, как дни мужа, — годы Твои, —

That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
 
что Ты допытываешься о моей вине и о грехе моем чинишь сыск,

Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
 
хоть ведомо Тебе, что невинен я? А из Твоих рук не избавит никто.

Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
 
Твои руки дали мне вид; а после Ты обернулся — и меня сгубил!

Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
 
Вспомни, что из глины Ты создал меня а ныне возвращаешь меня в прах!

Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
 
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня?

Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
 
Кожей и мясом Ты облек меня, костями и жилами скрепил Ты меня,

Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
 
жизнь и милость даровал Ты мне, и я дышал, Тобою храним.

And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
 
Но вот что скрывал Ты в сердце Твоем знаю, вот что у Тебя на уме:

If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
 
Ты выследишь меня, чуть погрешу, и больше мне чистым не быть!

If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; --
 
Если виновен я — горе мне! А если прав я — мне головы не поднять; я насыщен стыдом и горем пьян.

And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
 
Чуть ободрюсь, Ты травишь меня, как льва, противу меня дивно велик:

Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
 
послуха за послухом выводишь Ты, умножаешь ярость Твою, и новая рать на меня идет!

And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
 
Зачем Ты из чрева вывел меня? Пускай бы я умер, не увиден никем,

I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
 
как будто и не было меня, из утробы в могилу перенесен!

Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
 
Вот, недолги дни мои! Отступи ж от меня и дай вздохнуть,

Before I go, and never to return, -- to the land of darkness and the shadow of death;
 
прежде, чем без возврата уйду в страну, где мрак и смертная тень,

A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.
 
где темная темень и мерцает мгла, в ту неустроенную страну, где даже и самый свет — тьма».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.