1 Царств 8 глава

Первая книга Царств
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Когда Самуил состарился, то поставил своих сыновей судьями над Израилем.
 
И҆ бы́сть є҆гда̀ состарѣ́сѧ самѹи́лъ, и҆ поста́ви сы́ны своѧ҄ сѹди́ти ї҆и҃леви.

Старшего сына звали Иоиль, а второго сына звали Авия. Они были судьями в Вирсавии.
 
И҆ сїѧ҄ и҆мена̀ сынѡ́мъ є҆гѡ̀: пе́рвенецъ ї҆ѡи́ль, и҆ и҆́мѧ второ́мѹ а҆ві́а, сѹдїи҄ въ вирсаве́и.

Но сыновья Самуила жили не так, как жил их отец. Они брали взятки, тайно брали деньги и изменяли свои решения в суде.
 
И҆ не поидо́ша сы́нове є҆гѡ̀ пѹте́мъ є҆гѡ̀: и҆ ѹ҆клони́шасѧ в̾слѣ́дъ лихоима́нїѧ, и҆ прїима́хѹ да́ры, и҆ развраща́хѹ сѹды̀.

Тогда собрались все старейшины Израиля и пришли к Самуилу в Раму.
 
И҆ собра́шасѧ мѹ́жїе ї҆и҃лєвы, и҆ прїидо́ша къ самѹи́лѹ во а҆рмаѳе́мъ

Они сказали Самуилу: «Ты состарился, а твои сыновья не живут так же праведно, как и ты. Поставь над нами царя, чтобы он правил нами, как принято у других народов».
 
и҆ рѣ́ша є҆мѹ̀: сѐ, ты̀ состарѣ́лсѧ є҆сѝ, сы́нове же твоѝ не хо́дѧтъ по пѹтѝ твоемѹ̀: и҆ нн҃ѣ поста́ви над̾ на́ми царѧ̀, да сѹ́дитъ ны̀, ѩ҆́коже и҆ про́чїи ѩ҆зы́ки.

Самуилу не понравилось, когда старейшины попросили его выбрать царя, чтобы тот правил над ними. Тогда Самуил стал молиться Господу,
 
И҆ бы́сть лѹка́въ глаго́лъ пред̾ ѻ҆чи́ма самѹи́ловыма, ѩ҆́кѡ рѣ́ша: да́ждь на́мъ царѧ̀, да сѹ́дитъ ны̀. И҆ помоли́сѧ самѹи́лъ ко гд҇ѹ.

и Господь ответил ему: «Делай то, что говорит тебе народ. Они отвергли не тебя. Они отвергли Меня! Они не хотят, чтобы Я царствовал над ними!
 
И҆ речѐ гд҇ь самѹи́лѹ: послѹ́шай гла́са люді́й, ѩ҆́коже глаго́лютъ къ тебѣ̀, ѩ҆́кѡ не тебѐ ѹ҆ничижи́ша, но менѐ ѹ҆ничижи́ша, є҆́же не ца́рствовати мѝ над̾ ни́ми:

Они поступают так, как поступали всегда. Я вывел их из Египта, но они оставили Меня и служили другим богам. Они и с тобой так поступают.
 
по всѣ҄мъ дѣлѡ́мъ, ѩ҆̀же сотвори́ша мѝ, ѿ негѡ́же днѐ и҆зведо́хъ и҆̀хъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петски до дне́шнѧгѡ днѐ, и҆ ѡ҆ста́виша мѧ̀, и҆ послѹжи́ша богѡ́мъ и҆ны҄мъ, та́кѡ ті́и творѧ́тъ и҆ тебѣ̀:

Послушай их и сделай так, как они говорят. Только предупреди их и расскажи им о власти и о правах царя, который будет править ими».
 
и҆ нн҃ѣ послѹ́шай гла́са и҆́хъ: ѻ҆ба́че засвидѣ́телствѹѧ засвидѣ́телствѹеши и҆̀мъ и҆ возвѣсти́ши и҆̀мъ пра́вдѹ царе́вѹ, и҆́же ца́рствовати бѹ́детъ над̾ ни́ми.

Тогда Самуил пересказал все слова Господа народу, который просил у него царя.
 
И҆ речѐ самѹи́лъ всѧ҄ словеса̀ гд҇нѧ къ лю́демъ просѧ́щымъ ѿ негѡ̀ царѧ̀,

Он сказал: «Вот что будет делать царь, который будет царствовать над вами: он заберёт ваших сыновей и заставит их служить себе. Он приставит их к своим колесницам и сделает их всадниками в своей армии, и они будут бежать перед его колесницами.
 
и҆ глаго́ла (и҆̀мъ): сїѐ бѹ́детъ ѡ҆правда́нїе царе́во, и҆́же ца́рствовати и҆́мать над̾ ва́ми: сы́ны ва́шѧ во́зметъ и҆ поста́витъ ѧ҆̀ колесни́чники своѧ҄, и҆ на ко́ни вса́дитъ и҆̀хъ, и҆ предтекѹ́щихъ пред̾ колесни́цами є҆гѡ̀:

Некоторых он сделает начальниками над тысячью воинов, а некоторых — над пятьюдесятью. Царь заставит одних возделывать для него поля и собирать урожай, а других — делать воинское оружие и части к своим колесницам.
 
и҆ поста́витъ ѧ҆̀ себѣ̀ со́тники и҆ ты́сѧщники и҆ жа́телми жа́твы своеѧ̀, и҆ ѡ҆б̾и́мѹтъ ѡ҆б̾има́нїемъ грѡ́здїѧ є҆гѡ̀, и҆ твори́ти ѻ҆рѹ҄дїѧ вѡ́инскаѧ є҆гѡ̀ и҆ ѻ҆рѹ҄дїѧ колесни́цъ є҆гѡ̀:

Царь заберёт у вас дочерей, чтобы они изготовляли для него духи, готовили кушанья и пекли хлеб.
 
и҆ дщє́ри ва́шѧ во́зметъ въ мѷрова҄рницы и҆ въ пова҄рницы и҆ въ хлѣ҄бницы:

Царь заберёт у вас лучшие поля, виноградники и оливковые сады и отдаст их своим слугам.
 
и҆ се́ла ва҄ша и҆ вїногра́ды ва́шѧ и҆ ма҄сличины ва́шѧ благї҄ѧ во́зметъ и҆ да́стъ рабѡ́мъ свои҄мъ:

Он заберёт десятую часть от ваших оливковых садов и виноградников и отдаст своим слугам.
 
и҆ сѣ́мена ва҄ша и҆ вїногра́ды ва́шѧ ѡ҆десѧ́тствѹетъ и҆ да́стъ скопцє́мъ свои҄мъ и҆ рабѡ́мъ свои҄мъ:

Царь заберёт ваших рабов и рабынь, лучший скот и ваших ослов и использует их для своих дел.
 
и҆ рабы̀ ва́шѧ и҆ рабы҄ни ва́шѧ и҆ стада̀ ва҄ша блага҄ѧ и҆ ѻ҆слы̀ ва́шѧ ѿи́метъ и҆ ѡ҆десѧ́тствѹетъ на дѣла̀ своѧ҄:

Он заберёт десятую часть вашего мелкого скота, и сами вы станете ему рабами.
 
и҆ па́жити ва́шѧ ѡ҆десѧ́тствѹетъ, и҆ вы̀ бѹ́дете є҆мѹ̀ рабѝ:

Вы будете рыдать под гнётом царя, которого избрали, но Господь не ответит вам тогда».
 
и҆ возопїе́те въ де́нь ѡ҆́нъ ѿ лица̀ царѧ̀ ва́шегѡ, є҆го́же и҆збра́сте себѣ̀, и҆ не ѹ҆слы́шитъ ва́съ гд҇ь въ де́нь ѡ҆́нъ, ѩ҆́кѡ вы̀ са́ми и҆збра́сте себѣ̀ царѧ̀.

Но народ не захотел слушать Самуила. Израильтяне сказали: «Нет! Мы хотим царя, который будет царствовать над нами.
 
И҆ не восхотѣ́ша лю́дїе послѹ́шати самѹи́ла и҆ рѣ́ша є҆мѹ̀: нѝ, но ца́рь да бѹ́детъ над̾ на́ми,

Тогда мы будем как другие народы. Наш царь будет судить нас и вести нас в сражениях».
 
и҆ бѹ́демъ и҆ мы̀ ѩ҆́коже всѝ ѩ҆зы́цы: и҆ сѹди́ти и҆́мать на́съ ца́рь на́шъ, и҆ и҆зы́детъ пред̾ на́ми, и҆ побо́ретъ поборе́нїемъ ѡ҆ на́съ.

Самуил выслушал все слова народа и пересказал их Господу.
 
И҆ слы́ша самѹи́лъ всѧ҄ глаго́лы люді́й и҆ глаго́ла ѧ҆̀ во ѹ҆́шы гд҇еви.

И Господь ответил: «Ты должен послушать людей! Выбери для них царя». Тогда Самуил сказал народу Израиля: «Хорошо, у вас будет царь! А сейчас возвращайтесь домой».
 
И҆ речѐ гд҇ь къ самѹи́лѹ: послѹ́шай гла́са и҆́хъ, и҆ поста́ви и҆̀мъ царѧ̀. И҆ речѐ самѹи́лъ къ мѹжє́мъ ї҆и҃лєвымъ: да и҆́детъ кі́йждо ва́съ во сво́й гра́дъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.