1 Царств 2 глава

Первая книга Царств
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

Анна сказала: «Возрадовалось сердце моё в Господе! Я силы полна в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!
 
И҆ помоли́сѧ а҆́нна и҆ речѐ: ѹ҆тверди́сѧ се́рдце моѐ въ гд҇ѣ, вознесе́сѧ ро́гъ мо́й въ бз҃ѣ мое́мъ, разшири́шасѧ ѹ҆ста̀ моѧ҄ на врагѝ моѧ҄, возвесели́хсѧ ѡ҆ спасе́нїи твое́мъ:

Нет Бога столь святого, как Господь. Кроме Тебя, другого Бога нет! И нет твердыни, подобной Богу нашему.
 
ѩ҆́кѡ нѣ́сть ст҃ъ ѩ҆́кѡ гд҇ь, и҆ нѣ́сть првднъ ѩ҆́кѡ бг҃ъ на́шъ, и҆ нѣ́сть ст҃ъ па́че тебє̀:

Не продолжайте речей хвастливых! Не говорите дерзких слов, так как Господь Бог знает всё! Он ведёт и судит народы.
 
не хвали́тесѧ и҆ не глаго́лите высѡ́каѧ въ горды́ни, нижѐ да и҆зы́детъ велерѣ́чїе и҆з̾ ѹ҆́стъ ва́шихъ: ѩ҆́кѡ бг҃ъ ра́зѹмѡвъ гд҇ь, и҆ бг҃ъ ѹ҆готовлѧ́ѧй начина҄нїѧ своѧ҄:

Луки могучих воинов ломаются! И слабые становятся сильными!
 
лѹ́къ си́льныхъ и҆знемо́же, и҆ немощствѹ́ющїи препоѧ́сашасѧ си́лою:

Кто раньше был сыт, работает, хлеб добывая. Кто раньше голодал, сейчас еды имеет вдоволь! Женщина, которая была бесплодна, сейчас имеет семеро детей! А многодетная изнемогает, потеряв своих детей.
 
и҆спо́лненнїи хлѣ́ба лиши́шасѧ, и҆ а҆́лчѹщїи прише́лствоваша зе́млю: ѩ҆́кѡ непло́ды родѝ се́дмь, и҆ мно́гаѧ въ ча́дѣхъ и҆знемо́же:

Господь даёт людям смерть и дарует жизнь, низвергает в могилу и снова к жизни возводит.
 
гд҇ь мертви́тъ и҆ живи́тъ, низво́дитъ во а҆́дъ и҆ возво́дитъ,

Господь одних делает нищими, а другим приносит богатство; Он унижает и возвышает людей.
 
гд҇ь ѹ҆бо́житъ и҆ богати́тъ, смирѧ́етъ и҆ вы́ситъ,

Господь из праха поднимает бедных. Он возвышает их до уровня вельможи усаживает их на места для гостей почётных. Господь сотворил весь мир, поэтому мир принадлежит Ему!
 
возставлѧ́етъ ѿ землѝ ѹ҆бо́га и҆ ѿ гно́ища воздвиза́етъ ни́ща посади́ти є҆го̀ съ могѹ́щими люді́й, и҆ престо́лъ сла́вы даѧ̀ въ наслѣ́дїе и҆̀мъ:

Господь покровительствует святым Своим и не даёт им оступиться. Беззаконные же будут уничтожены и исчезнут во тьме; их сила не поможет им.
 
даѧ́й моли́твѹ молѧ́щемѹсѧ и҆ блг҇вѝ лѣ҄та првднагѡ, ѩ҆́кѡ не въ крѣ́пости си́ленъ мѹ́жъ:

Господь стирает с лица земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес разразится громом против них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу».
 
гд҇ь не́мощна сотворѝ сопоста́та є҆гѡ̀, гд҇ь ст҃ъ: да не хва́литсѧ премѹ́дрый премѹ́дростїю свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ си́льный си́лою свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ бога́тый бога́тствомъ свои́мъ: но ѡ҆ се́мъ да хва́литсѧ хвалѧ́йсѧ, є҆́же разѹмѣ́ти и҆ зна́ти гд҇а, и҆ твори́ти сѹ́дъ и҆ пра́вдѹ посредѣ̀ землѝ: гд҇ь взы́де на нб҃са̀ и҆ возгремѣ̀: то́й сѹ́дитъ концє́мъ землѝ, првднъ сы́й, и҆ да́стъ крѣ́пость царє́мъ на́шымъ и҆ вознесе́тъ ро́гъ хрїста̀ своегѡ̀.

Елкана с семьёй пошёл домой в Раму, а мальчик остался в Силоме служить Господу при священнике Илии.
 
И҆ ѡ҆ста́виша є҆го̀ та́мѡ пред̾ гд҇емъ и҆ ѿидо́ша во а҆рмаѳе́мъ въ до́мъ сво́й: ѻ҆троча́ же бѣ̀ слѹжа̀ лицѹ̀ гд҇ню пред̾ лице́мъ и҆лі́и жерца̀.

Сыновья Илия были плохими людьми: они не любили Господа
 
Сы́нове же и҆лі́и жерца̀ (бы́ша) сы́нове поги́белнїи, не вѣ́дѹще гд҇а,

и не заботились о долге священника перед народом. Вот что священники должны были делать: каждый раз, когда кто-либо приносил жертву, священник должен был положить мясо в котёл с кипящей водой. Затем помощник священника приносил специальную вилку с тремя зубцами
 
ни ѡ҆правда́нїѧ жре́ческа пред̾ людьмѝ всѣ́ми жрѹ́щими. И҆ прихожда́ше ѻ҆́трокъ жре́ческъ, є҆гда̀ варѧ́тсѧ мѧса̀, и҆ ѹ҆́дица трезѹ́бна въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀,

и этой вилкой доставал немного мяса из котла. Священник брал себе только то мясо, которое накололось на вилку. Так священники должны были поступать во время каждого жертвоприношения в Силоме.
 
и҆ влага́ше ю҆̀ въ коно́бъ вели́кїй, и҆лѝ въ мѣ́дѧный сосѹ́дъ, и҆лѝ горне́цъ, и҆ всѐ є҆́же вонзе́сѧ на ѹ҆́дицѹ, взима́ше є҆̀ себѣ̀ жре́цъ: и҆ та́кѡ творѧ́хѹ всемѹ̀ ї҆и҃леви приходѧ́щемѹ пожре́ти гд҇еви въ силѡ́мѣ.

Но сыновья Илия не делали этого. Даже прежде чем жир сжигался на алтаре, слуги священника говорили людям, приносившим жертву: «Дай священнику мяса на жаркое. Священник не примет у тебя варёного мяса, а только сырое».
 
И҆ пре́жде кажде́нїѧ тѹ́ка, прихожда́ше ѻ҆́трокъ жре́ческъ и҆ глаго́лаше мѹ́жеви жрѹ́щемѹ: да́ждь мѧ́са и҆спещѝ жерцѹ̀, и҆ не возмѹ̀ ѿ тебє̀ мѧ́са варе́нагѡ ѿ коно́ба.

И если люди, приносившие жертву, говорили: «Сожгите сначала жир, а потом можете брать себе всё, что хотите», то слуги священника отвечали: «Нет, дай нам мяса сейчас, а если не дашь, то мы силой возьмём его у тебя!»
 
И҆ глаго́лаше мѹ́жъ жрѧ́й: да покади́тсѧ пе́рвѣе тѹ́къ, ѩ҆́коже подоба́етъ, и҆ тогда̀ во́змеши себѣ̀ ѿ всѣ́хъ, є҆́же хо́щетъ дѹша̀ твоѧ̀. И҆ речѐ: нѝ, нн҃ѣ да́ждь: а҆́ще же не да́си, возмѹ̀ си́лою.

Таким образом Офни и Финеес показывали своё пренебрежение к жертвоприношениям Господу и тем самым совершали великий грех!
 
И҆ бѣ̀ пред̾ гд҇емъ грѣ́хъ ѻ҆трокѡ́въ ве́лїй ѕѣлѡ̀, ѩ҆́кѡ ѿмета́хѹ же́ртвѹ гд҇ню.

А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.
 
И҆ самѹи́лъ бѣ̀ слѹжа̀ пред̾ гд҇емъ, ѻ҆́трочищь сы́й ѡ҆поѧ́санъ во є҆фѹ́дъ льнѧ́нъ.

Каждый год мать Самуила шила ему маленькую верхнюю одежду и приносила её, когда приходила с мужем в Силом для приношения ежегодной жертвы.
 
И҆ хламѵ́дѹ ма́лѹ сотворѝ є҆мѹ̀ ма́ти є҆гѡ̀, и҆ приноша́ше є҆мѹ̀ ѿ дні́й во дни҄, є҆гда̀ восхожда́ше съ мѹ́жемъ свои́мъ пожре́ти же́ртвѹ дні́й.

Илий благословил Елкану и его жену такими словами: «Пусть Господь даст тебе ещё детей от Анны, и они займут место мальчика, о котором молилась Анна и которого ты отдал Господу». Елкана и Анна вернулись домой.
 
И҆ благословѝ и҆лі́й є҆лканѹ̀ и҆ женѹ̀ є҆гѡ̀, глаго́лѧ: да возда́стъ тѝ гд҇ь сѣ́мѧ ѿ жены̀ сеѧ̀ за да́ръ, є҆го́же дарова́лъ є҆сѝ гд҇еви. И҆ ѿи́де человѣ́къ въ мѣ́сто своѐ.

Господь был добр к Анне, и она родила еще трёх сыновей и двух дочерей. А мальчик Самуил рос возле Господа.
 
И҆ посѣтѝ гд҇ь бг҃ъ а҆́ннѹ, и҆ зача̀, и҆ родѝ є҆щѐ трѝ сы́ны и҆ дщє́ри двѣ̀. И҆ возвели́чисѧ ѻ҆́трокъ самѹи́лъ пред̾ гд҇емъ.

Илий был очень стар. Он слышал о том, как поступают его сыновья со всеми израильтянами в Силоме. Он слышал и о том, что его сыновья спят с женщинами, которые служат у входа в шатёр собрания.
 
И҆лі́й же состарѣ́сѧ ѕѣлѡ̀: и҆ ѹ҆слы́ша, ѩ҆̀же творѧ́хѹ сы́нове є҆гѡ̀ всѣ҄мъ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, и҆ ѩ҆́кѡ быва́хѹ съ жена́ми предстоѧ́щими ѹ҆ две́рїй ски́нїи свидѣ́нїѧ,

Илий сказал сыновьям: «Я слышал от всего народа плохие речи о вас. Почему вы позволяете себе это?
 
и҆ речѐ и҆̀мъ: почто̀ твори́те по глаго́лѹ семѹ̀, є҆го́же а҆́зъ слы́шѹ и҆з̾ ѹ҆́стъ всѣ́хъ люді́й гд҇нихъ (ѡ҆ ва́съ);

Дети мои, не поступайте так! Плохая молва идёт о вас среди народа Господа.
 
нѝ, ча҄да, нѝ: ѩ҆́кѡ не бла́гъ слѹ́хъ, є҆го́же а҆́зъ слы́шѹ ѡ҆ ва́съ: не твори́те та́кѡ, ѩ҆́кѡ не добры̀ слѹ́хи, ѩ҆̀же а҆́зъ слы́шѹ, є҆́же не рабо́тати лю́демъ бг҃ѹ:

Если человек согрешит против другого человека, Бог может помочь ему. Но, если человек согрешит против Господа, кто тогда сможет ему помочь?»
 
а҆́ще согрѣша́ѧ согрѣши́тъ мѹ́жъ мѹ́жеви, помо́лѧтсѧ ѡ҆ не́мъ ко гд҇ѹ: а҆́ще же гд҇еви согрѣши́тъ, кто̀ помо́литсѧ ѡ҆ не́мъ; И҆ не послѹ́шаста гла́са ѻ҆тца̀ своегѡ̀, ѩ҆́кѡ хотѧ́й восхотѣ̀ гд҇ь погѹби́ти ѧ҆̀.

Мальчик Самуил продолжал расти и радовал Господа и людей.
 
Ѻ҆́трокъ же самѹи́лъ хожда́ше пред̾ѹспѣва́ѧ, и҆ бѣ̀ бла҄гъ пред̾ гд҇емъ и҆ челѡвѣ́ки.

Человек Божий пришёл к Илию и сказал ему: «Так говорит Господь: „Я явился Твоим предкам, когда они были рабами в семье фараона.
 
И҆ прїи́де человѣ́къ бж҃їй ко и҆лі́ю и҆ речѐ: сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь: ѿкрыва́ѧсѧ ѿкры́хсѧ въ домѹ̀ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀, сѹ́щымъ и҆̀мъ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй рабѡ́мъ въ до́мѹ фараѡ́ни,

Из всех израильских родов Я выбрал твой род. Я выбрал их Себе в священники, чтобы они приносили жертвы на Моём алтаре, сжигали благовонное курение и носили ефод. Я давал твоей семье мясо от всех жертв, которые народ Израиля приносил Мне.
 
и҆ и҆збра́хъ до́мъ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ ѿ всѣ́хъ домѡ́въ ї҆и҃левыхъ мнѣ̀ слѹжи́ти, є҆́же восходи́ти ко ѻ҆лтарю̀ моемѹ̀ и҆ кади́ти кади́ломъ и҆ носи́ти є҆фѹ́дъ, и҆ да́хъ до́мѹ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ всѧ҄, ѩ҆̀же ѻ҆гнѧ̀ же́ртвєннаѧ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, въ снѣ́дь:

Так почему же вы не чтите эти жертвы и приношения? Ты предпочитаешь Мне своих сыновей и жиреешь от лучших частей мяса, которое народ Израиля приносит Мне”».
 
и҆ почто̀ ты̀ воззрѣ́лъ є҆сѝ на ѳѷмїа́мъ мо́й и҆ на же́ртвѹ мою̀ безстѹ́днымъ ѻ҆́комъ, и҆ просла́вилъ сы́ны твоѧ҄ па́че менє̀, є҆́же благословлѧ́ти нача́токъ всѧ́кїѧ же́ртвы ї҆и҃левы предо мно́ю;

Затем человек Божий сказал: «Господь, Бог Израиля, обещал, что семья твоего отца будет вечно служить Ему. Но сейчас Господь говорит: „Этого никогда не будет! Я прославлю тех, кто прославляет Меня, но плохо будет тому, кто отказывается Меня почитать.
 
сегѡ̀ ра́ди сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ, гл҃ѧ: реко́хъ, до́мъ тво́й и҆ до́мъ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ пре́йдетъ предо мно́ю до вѣ́ка: а҆ нн҃ѣ гл҃етъ гд҇ь: ника́коже мнѣ̀, занѐ то́кмѡ прославлѧ́ющыѧ мѧ̀ просла́влю, и҆ ѹ҆ничижа́ѧй мѧ̀ безче́стенъ бѹ́детъ:

Наступит время, когда Я уничтожу всех твоих потомков, и никто в твоей семье не доживёт до старости.
 
сѐ, дні́е и҆́дѹтъ, и҆ потреблю̀ сѣ́мѧ твоѐ и҆ сѣ́мѧ до́мѹ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀, и҆ не бѹ́детъ ста́рца въ домѹ̀ твое́мъ во всѧ҄ дни҄,

Израиль будет процветать, но ты будешь видеть бедствия дома своего. Никто в твоей семье не доживёт до старости.
 
и҆ ѹ҆́зриши держа́вѹ мою̀ во всѣ́хъ, и҆́миже разблажа́етъ ї҆и҃лѧ, и҆ не бѹ́детъ ста́рца въ домѹ̀ твое́мъ во всѧ҄ дни҄:

Лишь одного человека Я оставлю служить священником у Моего алтаря, и только он доживёт до глубокой старости. Он будет жить, пока его глаза не ослепнут и пока силы не оставят его. Все твои потомки умрут от меча.
 
и҆ мѹ́жа не и҆стреблю̀ тебѣ̀ ѿ ѻ҆лтарѧ̀ моегѡ̀, во є҆́же ѡ҆скѹдѣ́ти ѻ҆чесє́мъ є҆гѡ̀ и҆ и҆ста́ѧти дѹшѝ є҆гѡ̀: и҆ всѝ про́чїи до́мѹ твоегѡ̀ падѹ́тъ ѻ҆рѹ́жїемъ мѹ́жескимъ:

Я дам тебе знамение, которое покажет, что всё это совершится. Оба твои сына, Офни и Финеес, умрут в один и тот же день.
 
и҆ сїѐ тебѣ̀ зна́менїе, є҆́же прїи́детъ на ѻ҆́ба сы҄на твоѧ҄ сїѧ҄ ѻ҆фнї̀ и҆ фїнее́са: въ де́нь є҆ди́нъ ѹ҆́мрѹтъ ѻ҆́ба:

Я выберу себе верного священника, который будет слушать Меня и поступать так, как Я захочу. Я сделаю его род сильным, и он вечно будет служить перед Моим помазанником.
 
и҆ возста́влю себѣ̀ жерца̀ вѣ́рна, и҆́же всѧ҄ ѩ҆̀же въ се́рдцы мое́мъ и҆ ѩ҆̀же въ дѹшѝ мое́й сотвори́тъ, и҆ сози́ждѹ є҆мѹ̀ до́мъ вѣ́ренъ, и҆ пред̾и́детъ пред̾ хрїсто́мъ мои́мъ во всѧ҄ дни҄:

Тогда каждый оставшийся из твоей семьи придёт к этому священнику и низко поклонится ему, и будет умолять его дать немного денег или кусок хлеба. Он скажет: „Позволь мне исполнять обязанности священника, чтобы только мне иметь пропитание”».
 
и҆ бѹ́детъ всѧ́къ ѡ҆ста́вшїйсѧ въ домѹ̀ твое́мъ прїи́детъ поклони́тисѧ є҆мѹ̀ съ ца́тою сребра̀ и҆ хлѣ́бомъ є҆ди́нымъ, глаго́лѧ: прїими́ мѧ къ є҆ди́номѹ ѿ свѧщеннослѹже́нїй твои́хъ, є҆́же ѩ҆́сти хлѣ́бъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.