К Римлянам 2 глава

Послание к Римлянам
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Ты заблуждаешься, если считаешь, что можешь осуждать других, так как ты сам повинен в грехе. Поэтому, когда ты осуждаешь людей и в то же время поступаешь так же как и они, на самом деле осуждаешь самого себя.
 
Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things.

Мы ведь знаем, что Бог справедливо осуждает тех, кто совершает подобное.
 
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.

Так неужели ты, осуждающий тех, кто совершает подобные поступки и в то же время сам поступающий так же, думаешь, что тебе удастся избежать Божьего суда?
 
But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?

Или, может быть, ты просто пренебрегаешь Его великой добротой, терпением и терпимостью и не хочешь подумать о том, что Он проявляет доброту к тебе для того, чтобы ты покаялся?
 
Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance?

Ты же, упрямый и упорствующий, отказываешься покаяться и этим усугубляешь наказание, которое постигнет тебя в тот День, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.
 
But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,

Бог воздаст каждому по его поступкам.
 
who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS:

Вечной жизнью Он вознаградит тех, кто постоянно творил добрые дела и тем самым стремился к славе, почестям и бессмертию.
 
to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;

Тем же, кто себялюбив, отказывается следовать по истинному пути и вместо этого избрал неправедный путь, Бог воздаст Своим гневом и яростью.
 
but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.

Он пошлёт горе и страдание каждому человеку, повинному в злых поступках, в первую очередь иудеям, а потом и язычникам.
 
There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek,

Но славу, честь и мир пошлёт Бог каждому, кто делает добро, в первую очередь иудеям, а потом и язычникам.
 
but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek.

Бог судит всех одинаково.
 
For there is no partiality with God.

Те, кто повинуются закону, и те, кто никогда не слышали о нём, грешат одинаково. Если грешат те, кто не следуют закону, то погибнут они. Точно так же, если грешат те, кто повинуются закону,
 
For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law;

Перед Господом праведны не те, кто слышали закон, а те, кто повиновались закону, и поэтому они будут оправданы Господом.
 
for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.

Когда язычники, не имеющие закон, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, то они сами являются воплощением закона, хотя у них и нет письменного закона.
 
For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves,

Это проявляется в том, что они сердцем понимают, что правильно и что неправильно в соответствии с тем, как велит закон, а их совесть подтверждает это. Иногда разум подсказывает им, что они поступили неправильно, и это делает их виновными. Иногда же разум подсказывает им, что они поступили правильно, и это делает их невиновными.
 
in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them,

Всё это произойдёт в тот День, когда Бог через Христа Иисуса будет судить все тайные помыслы людские в согласии с Благовествованием, которое я проповедую.
 
on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.

Если ты считаешь себя иудеем, веришь в закон, гордишься своим Богом,
 
But if you bear the name “Jew” and rely upon the Law and boast in God,

знаешь Его волю и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,
 
and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law,

и, если ты уверен, что можешь вести за собой заблудившихся, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме,
 
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,

можешь быть наставником неразумных и учителем невежественных, так как закон воплощает в себе знание и истину,
 
a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth,

почему же в таком случае ты, поучающий других, не научишь самого себя? Ты проповедуешь не красть, а почему сам крадёшь?
 
you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?

Ты утверждаешь, что никто не должен совершать прелюбодеяние, а почему сам прелюбодействуешь? Ты презираешь идолов, а почему обираешь их храмы?
 
You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?

Ты хвастаешь законом, а почему бесчестишь Бога, нарушая закон?
 
You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?

Как сказано в Писаниях: «Из-за вас имя Божье оскорбляется среди язычников».
 
For “THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU,” just as it is written.

Если ты соблюдаешь закон, то обрезание полно смысла, если же ты нарушаешь закон, то обрезание теряет всякий смысл.
 
For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.

Если необрезанный соблюдает всё, предписанное законом, то разве не следует считать его обрезанным, хотя он и не обрезан?
 
So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?

Тот, кто не обрезан, но исполняет закон, осудит вас, так как, несмотря на то что вы получили обрезание и письменный закон, вы нарушаете его.
 
And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law?

Потому что тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и настоящее обрезание — не простое телесное обрезание.
 
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.

Настоящий иудей скорее тот, кто иудей в сердце своём, так же как и настоящее обрезание — это обрезание сердца по Духу, а не по букве закона. И хвала такому человеку исходит не от людей, а от Бога.
 
But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.