1 Коринфянам 16 глава

Первое послание Коринфянам
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Что же касается сборов пожертвований для людей Божьих, то вы должны сделать то же самое, что я указывал церквям в Галатии.
 
Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах в Галатии.

В первый день каждой недели пусть каждый из вас откладывает часть тех денег, которыми Бог благословил вас, чтобы не было сборов после моего прихода.
 
В первый день недели[83] пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.

Когда я приду, то пошлю избранных вами людей с письмами и вашим даром в Иерусалим.
 
А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.

И если мне будет прилично тоже отправиться, то я тоже пойду с ними.
 
А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.

Я приду к вам, когда пройду через Македонию.
 
Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.

Но, возможно, я останусь с вами на некоторое время или даже проведу зиму, чтобы вы могли снарядить меня в дорогу.
 
Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.

Я не хочу навестить вас теперь мимоходом, так как я надеюсь пробыть с вами некоторое время, если будет на то воля Господа.
 
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.

Я пробуду в Ефесе до праздника Пятидесятницы,
 
В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,

так как предо мной открылась возможность плодотворно потрудиться, хотя многие противодействуют мне.
 
так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения, хотя есть и много противников.

Если придёт к вам Тимофей, то окажите ему радушный приём, так как он трудится на благо Господа так же, как и я.
 
Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.

И поэтому пусть никто из вас не откажется принять его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы он смог прийти ко мне, так как я ожидаю его вместе с другими братьями.
 
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.

Что же касается нашего брата Аполлоса, я настоятельно советовал ему идти к вам с другими братьями, но он решил этого не делать. Он придёт, когда найдёт такую возможность.
 
Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.

Будьте бдительны! Твёрдо стойте в своей вере, будьте сильны и мужественны.
 
Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.

Всё, что вы делаете, делайте с любовью.
 
Пусть всё у вас делается с любовью.

Вы все знаете семейство Стефана и знаете, что они стали первыми верующими в Ахаие и приняли на себя служение людям Божьим. Поэтому прошу вас, братья и сёстры,
 
И ещё я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии[84]. Они посвятили себя служению святым —

следуйте за этими людьми, а также за всеми, кто вместе с ними трудится и служит, не жалея сил.
 
будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.

Я радуюсь присутствию Стефана, Фортуната и Ахаика, потому что они восполнили для меня ваше отсутствие,
 
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.

а также воодушевили вас и меня. Так цените же людей, подобных этим.
 
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.

Азиатские церкви шлют вам приветствия. Также и Прискилла с Акилой шлют вам тёплые приветствия в Господе, а вместе с ними и церковь, которая собирается в их доме.
 
Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.

Все братья и сёстры, живущие здесь, шлют вам приветствия. При встрече одаряйте друг друга святым поцелуем.
 
Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.

Я, Павел, собственноручно пишу вам эти приветствия.
 
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой.

И если кто не любит Господа, то пусть он будет отрешён от Бога, унаследовав вечную погибель. Приди, о Господи!
 
Если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та![85]

Пусть благодать Господа Иисуса будет с вами.
 
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.

Пусть любовь моя будет со всеми вами во Христе Иисусе.
 
Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [83] — У иудеев первый день недели (по нашему воскресенье) начинался с заходом солнца в субботу и заканчивался с заходом солнца в воскресенье.
15 [84]Ахаия. Римская провинция, включавшая в себя большую часть той территории, на которой расположена современная Греция.
22 [85] — С арамейского это выражение переводится как: « Приди, Господи!»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.