Колоссянам 1 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

Павел, волей Божьей апостол Христа Иисуса, и Тимофей, брат наш во Христе, обращаются с приветствиями
 
От Павла, по воле Бога апостола Иисуса Христа, и от брата Тимофея.

к людям Божьим в Колоссах, к нашим преданным братьям и сёстрам во Христе. Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего.
 
Святым и верным братьям во Христе, находящимся в Колоссах. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца.

Когда мы молимся за вас, то всегда благодарим Бога, Отца нашего Господа Иисуса Христа,
 
Мы всегда в молитвах благодарим за вас Бога — Отца нашего Господа Иисуса Христа,

потому что мы услышали о вашей вере во Христа Иисуса и о любви, которую вы питаете ко всем людям Божьим.
 
потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Иисуса Христа и о вашей любви ко всем святым.

Ваша вера и любовь вызваны вашей надеждой, и всё, на что вы надеетесь, ожидает вас на небесах. Вы впервые услышали об этом через истинное послание, Благовестие,
 
Ваши вера и любовь порождены надеждой — той, что дожидается вас на небесах. Вы слышали о ней раньше в слове истины — Радостной Вести,

пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же как это было среди вас с того дня, как вы услышали о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она.
 
которая пришла и к вам. Эта Весть распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, когда вы впервые услышали ее и познали истину о благодати Божьей.

Вы узнали о Благовестии от Епафраса, нашего возлюбленного собрата, преданного слуги Христа ради всех нас.
 
Вы узнали о ней от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу ради вас.1

Он рассказал нам также о вашей любви, полученной от Духа.
 
Он и рассказал нам о любви, которую дал вам Дух.

По этой причине с того дня, как мы услышали об этом, мы не прекращали молиться за вас и просить, чтобы вы исполнились полного познания воли Божьей, мудрости и духовного понимания, приносимых Святым Духом.
 
Поэтому, с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, мудрость и духовное понимание.

Обретя это познание, ваша жизнь будет угодна Богу и принесёт Ему славу и почёт. Только тогда ваши поступки породят добрые плоды и вы будете возрастать в познании Бога.
 
Мы молимся о том, чтобы вы жили достойно Господа и во всем угождали Ему, принося плоды ваших добрых дел и все больше узнавая Бога,

Согласно Его великой силе, вам были дарованы долготерпение и выносливость,
 
чтобы вы укреплялись через Его силу и величие, становясь выносливыми, терпеливыми и радостными.

чтобы вы радостно возносили благодарность Отцу, Который даровал вам способность получить Свою долю в наследии, принадлежащем Божьим людям, живущим в свете.
 
Благодарите Отца, Который сделал вас достойными получить часть в наследии святых во свете.

Он освободил нас от сил тьмы и привёл в царство возлюбленного Сына Своего.
 
Он избавил нас от власти тьмы и ввел нас в Царство Своего любимого Сына,

Через Него мы получили искупление и отпущение наших грехов.
 
через жертвенную смерть Которого мы обрели искупление, прощение грехов.

Он — зримое подобие незримого Бога, Он правит всем сущим,
 
Он — видимый образ невидимого Бога, и Он превыше2 всего творения.

потому что всё на небе и на земле было создано Им, то, что зримо и что незримо: будь то престолы и подданные, правители или власти. Всё пришло через Него и было создано для Него.
 
Через Него было сотворено все на небе и на земле, все видимое и невидимое: будь то престолы, господства, начальства или власти — все было сотворено через Него и для Него.

Он существовал прежде всего, и всё существует лишь благодаря Его власти.
 
Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все творение держится благодаря Ему.

Христос — глава тела, церкви, Он — начало всего сущего, и первый, кто был воскрешён из мёртвых, чтобы занять первое место во всём.
 
Он — глава тела, то есть Церкви, Он начало всего, первый среди воскресших из мертвых,3 чтобы во всем иметь первенство.

Потому что Богу было угодно, чтобы Его полнота обитала в Его Сыне.
 
Богу было угодно, чтобы во Христе обитала вся полнота,

Через Него Бог с радостью вернул к Себе всё. Через кровь, пролитую на кресте, Бог примирил с Собой всё сущее на земле и на небе.
 
и чтобы через Него примирить с Собою все, заключив благодаря Его крови, пролитой на кресте, мир со всем, что на небесах и на земле.

Было время, когда ваши мысли и недобрые поступки не позволяли вам быть рядом с Богом и вы враждебно относились к Нему.
 
Когда-то вы были далеки от Бога и враждебны Ему в своем разуме, направленном на злые дела.

Теперь же через свою физическую смерть Христос примирил вас с Богом, чтобы представить вас перед Ним святыми, непорочными и невинными.
 
Но сейчас Бог примирил вас с Собой через жертвенную смерть Христа, когда Тот был еще в Своем земном теле. Он поставит вас перед Собою как святых и непорочных, и не заслуживающих упрека,

Всё именно так и произойдёт, если вы останетесь тверды и постоянны в своей вере и не отречётесь от надежды, несомой вам Благовестием. Вы слышали об этом Благовестии, о котором узнали все, живущие под небесами, и слугой которого я, Павел, стал.
 
если вы будете стоять на твердом основании веры и не станете изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть. Она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал ее служителем.

Христу предстоит перенести множество страданий, которые поразят Его тело, то есть церковь. Я радуюсь, что страдаю ради вас и что своим телом я принимаю мою долю этих страданий, которые будут во благо Его церкви.
 
Теперь я радуюсь в моих страданиях за вас. Я в своем теле восполняю ту меру страданий Христа, которая предназначена мне, ради Его тела, то есть ради Церкви.

Я стал одним из её слуг во исполнение Божьего назначения, порученного мне ради вашего блага, — провозглашать слово Божье во всей его полноте.
 
Я стал ее служителем по поручению Бога, чтобы представить вам во всей полноте Его слово,

Это и есть та тайная истина, скрытая в течение многих веков и поколений, которую Бог теперь открыл Своим людям.
 
которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.

Бог пожелал открыть Своим людям величие и глубину богатства этой тайной истины. Эта истина — для всех, и состоит она в том, что Христос живёт среди вас; Он является нашей надеждой на то, что мы получим славу Божью.
 
Бог захотел открыть им, как велико и для язычников богатство славы этой тайны, которая заключается в том, что Христос живет в вас. Он — ваша надежда на будущую славу.

Мы провозглашаем Его, наставляем и поучаем каждого со всей доступной нам мудростью, чтобы всякого представить Богу духовно возмужавшим во Христе.
 
Мы возвещаем о Нем, наставляя и уча каждого человека. Мы используем всю мудрость, чтобы сделать каждого зрелым христианином.

Ради этой цели я тружусь и борюсь благодаря великой силе, которую мне даёт Христос. Эта сила активна и действенна в моей жизни.
 
Ради этого я, собственно, и тружусь, и борюсь, применяя силу, исходящую от Него, которая мощно действует во мне.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
7 [1] — Или: «ради нас».
15 [2] — Слово, стоящее в тексте на языке оригинала, включает в себя и второе значение: «источник».
18 [3] — Первый среди воскресших из мертвых — Лазарь и другие, которые были воскрешены до Иисуса, вновь умерли, но Иисус воскрес, чтобы жить вечно.
 


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.