1 да Фесалонікійцаў 5 глава

Першае Пасланьне Паўлы да Фесалонікійцаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Аб часох жа і порах, браты, няма патрэбы пісаць да вас,
 
О временах же и сроках нет нужды писать вам, братья,

бо вы самі напэўна ве́даеце, што дзе́нь Гасподні гэтак прыдзе, як злодзей уначы.
 
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как вор ночью.

Бо, як будуць гаварыць: мір і бясьпе́чнасьць, дык тагды неўспадзе́ўкі дасягне і загуба, быццам цяжарную мукі радзін, і яны не ўцякуць.
 
Ибо, когда будут говорить: «Мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.

Вы-ж, браты, ня ў це́мры, каб дзе́нь гэты захапіў вас, як злодзе́й:
 
Но вы, братья, не во тьме, чтобы день застал вас, как вор.

усе́ вы — сыны сьвятла́ і сыны дня: мы — ня (сыны) ночы, ані це́мры.
 
Ибо все вы — сыны света и сыны дня. Мы не сыны ночи, ни тьмы.

Дык ня будзем-жа спаць, як і рэшта, але чувайма і будзьма цьвярозымі,
 
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

бо тыя, што сьпяць, уначы сьпяць, і тыя, што ўпіваюцца, уначы́ ўпіваюцца.
 
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.

Мы-ж, сыны дня, будзьма цьвярозымі, апрануўшыся збро́яй ве́ры і любві і (узьдзе́ўшы) шалом надзе́і збаўле́ньня,
 
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,

бо Бог не празначыў нас на гне́ў, але на атрыманьне збаўле́ньня праз Госпада нашага Ісуса Хрыста,
 
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,

што паме́р за нас, каб мы, ці чуваем, ці сьпім, з Ім разам жылі.
 
умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли или спим, жили вместе с Ним.

Дзеля гэтага пацяшайце сябе́ ўзае́мна і навучайце адзін аднаго, як вы й робіце.
 
Поэтому увещайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.

Просім жа вас, браты, ве́даць тых, што працуюць у вас і пастаўле́ны над вамі ў Госпадзе дый вас навучаюць,
 
Просим же вас, братья, уважать трудящихся у вас, и начальствующих ваших в Господе, и вразумляющих вас

і паважайце іх ве́льмі высока ў любві за дзе́ла іх; жыве́це ў згодзе міжы сабою.
 
и почитать их с особой любовью за дело их; будьте в мире между собой.

Молім вас такжа, браты, навучайце свавольных, пацяшайце маладушных, паддзе́ржывайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
 
Умоляем также вас, братья: вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.

Глядзе́це, каб ніхто не ўздаваў каму злом за зло, але заўсёды шукайце дабра́ і адзін аднаму, і ўсім.
 
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу, и всем.

Заўсёды радуйцеся.
 
Всегда радуйтесь.

Нясупынна мале́цеся.
 
Непрестанно молитесь.

За ўсё дзякуйце: бо гэткая аб вас воля Божая ў Хрысьце́ Ісусе.
 
За все благодарите, ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

Духа не ўгашайце.
 
Духа не угашайте.

Прароцтвамі не пагарджайце.
 
Пророчества не уничижайте.

Усё выпрабоўвайце; добрага дзяржыцеся.
 
Все испытывайте, хорошего держитесь.

Узьдзе́ржывайцеся ад усякага роду зла.
 
Удерживайтесь от всякого рода зла.

Сам жа Бог міру няхай асьве́ньціць вас у-ва ўсе́й поўні, і ўве́сь ваш дух, і душа, і це́ла няхай захава́ецца без заганы ў прыход Госпада Нашага Ісуса Хрыста.
 
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранятся без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

Ве́рны Той, што вас паклікаў; Ён і зробіць (гэта).
 
Верен Призывающий вас, Который и сотворит это.

Браты! Мале́цеся за нас!
 
Братья! Молитесь о нас.

Прывітайце ўсіх братоў пацалункам сьвятым.
 
Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.

Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасланьне ўсім сьвятым братом.
 
Заклинаю вас Господом прочитать это послание всем святым братьям.

Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі. Амін.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

Примечания:

 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
Да Фесалонікійцаў пе́ршае напісана з Афін.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.