Солунян 5 глава

Перше послання св. апостола Павла до солунян
Українська Біблія. Турконяк → Синодальный перевод (СВ)

 
 

А про часи та про пори, брати, вам не потрібно писати,
 
О временах же и сроках нет нужды писать вам, братья,

адже самі з певністю знаєте, що день Господній приходить, як злодій уночі.
 
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как вор ночью.

[Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, — тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, і вони не втечуть.
 
Ибо, когда будут говорить: «Мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.

А ви, брати, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.
 
Но вы, братья, не во тьме, чтобы день застал вас, как вор.

Бо ви всі — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ні темряві.
 
Ибо все вы — сыны света и сыны дня. Мы не сыны ночи, ни тьмы.

Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!
 
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

Адже ті, які сплять, сплять уночі, а ті, які впиваються, вночі впиваються.
 
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.

Ми ж належимо дневі, тож будьмо тверезі, одягнувшись у панцир віри й любові та в шолом надії спасіння.
 
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,

Адже Бог призначив нас не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
 
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,

Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, — разом з Ним жили.
 
умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли или спим, жили вместе с Ним.

Тому втішайте один одного і збудовуйте один одного, як ви і робите.
 
Поэтому увещайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.

Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас;
 
Просим же вас, братья, уважать трудящихся у вас, и начальствующих ваших в Господе, и вразумляющих вас

виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою.
 
и почитать их с особой любовью за дело их; будьте в мире между собой.

Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх.
 
Умоляем также вас, братья: вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.

Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх.
 
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу, и всем.

Завжди радійте,
 
Всегда радуйтесь.

невпинно моліться,
 
Непрестанно молитесь.

за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас.
 
За все благодарите, ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

Духа не вгашайте,
 
Духа не угашайте.

пророцтвом не нехтуйте,
 
Пророчества не уничижайте.

усе досліджуйте і доброго держіться,
 
Все испытывайте, хорошего держитесь.

стримуйтеся від усякого роду зла.
 
Удерживайтесь от всякого рода зла.

А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа.
 
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранятся без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить!
 
Верен Призывающий вас, Который и сотворит это.

Брати, моліться і за нас.
 
Братья! Молитесь о нас.

Привітайте всіх братів святим поцілунком.
 
Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.

Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам.
 
Заклинаю вас Господом прочитать это послание всем святым братьям.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. [Амінь].
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.