Солунян 5 глава

Перше послання св. апостола Павла до солунян
Переклад Хоменка → Синодальный перевод (СВ)

 
 

А про часи та пори не маєте, брати, потреби, щоб до вас писати.
 
О временах же и сроках нет нужды писать вам, братья,

Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі.
 
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как вор ночью.

Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, — тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, — і не уникнуть.
 
Ибо, когда будут говорить: «Мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.

Та ви, брати, не в темряві, щоб вас той день зненацька захопив, як злодій:
 
Но вы, братья, не во тьме, чтобы день застал вас, как вор.

бо всі ви — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
 
Ибо все вы — сыны света и сыны дня. Мы не сыны ночи, ни тьмы.

Не спімо, отже, як інші, а чуваймо та будьмо тверезі!
 
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

Ті бо, що сплять, сплять уночі, і ті, що впиваються, впиваються вночі.
 
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.

Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння.
 
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,

Бож призначив нас Бог не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
 
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,

який умер за нас, щоб ми, чи чуваємо, чи спимо, разом з ним жили.
 
умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли или спим, жили вместе с Ним.

Тому втішайте один одного і будуйте один одного, як то ви й робите.
 
Поэтому увещайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.

Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.
 
Просим же вас, братья, уважать трудящихся у вас, и начальствующих ваших в Господе, и вразумляющих вас

Шануйте їх у надмірі любови за їхню працю. Живіть у мирі між собою.
 
и почитать их с особой любовью за дело их; будьте в мире между собой.

Благаємо вас, брати: карайте ледачих, малодушних підбадьорюйте, підтримуйте безсилих, супроти всіх будьте терплячі.
 
Умоляем также вас, братья: вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.

Уважайте, щоб ніхто не віддавав нікому злом за зло, а старайтеся робити добро один одному і для всіх.
 
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу, и всем.

Завжди радійте.
 
Всегда радуйтесь.

Моліться без перерви.
 
Непрестанно молитесь.

За все дякуйте: така бо воля Божа щодо вас у Христі Ісусі.
 
За все благодарите, ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

Духа не гасіте,
 
Духа не угашайте.

пророцтва не легковажте,
 
Пророчества не уничижайте.

усе перевіряйте; тримайте те, що добре,
 
Все испытывайте, хорошего держитесь.

і стримуйтесь від усякого роду лукавства.
 
Удерживайтесь от всякого рода зла.

Сам же Бог миру нехай освятить вас цілковито, і нехай уся ваша істота — дух і душа, і тіло — буде збережена без плями на прихід Господа нашого Ісуса Христа.
 
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранятся без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

Вірний той, хто вас покликав, — він і здійснить це.
 
Верен Призывающий вас, Который и сотворит это.

Брати, моліться і за нас!
 
Братья! Молитесь о нас.

Вітайте всіх братів святим поцілунком.
 
Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.

Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
 
Заклинаю вас Господом прочитать это послание всем святым братьям.

Благодать Господа нашого Ісуса Христа — з вами!
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.