Matthew 2 глава

Matthew
New International Version → Русского Библейского Центра

 
 

After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magia from the east came to Jerusalem
 
Иисус родился при царе Ироде в иудейском городе Вифлееме. В это самое время пришли в Иерусалим с востока волхвы

and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.”
 
И спрашивают: «Где тут новорожденный иудейский царь? Мы видели Его восходящую звезду и пришли Ему поклониться».

When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
 
Эта новость встревожила царя Ирода и с ним весь Иерусалим.

When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born.
 
Ирод собрал всех первосвященников и книжников и спросил у них, где должен родиться Христос.

“In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
 
Они ответили: «В Вифлееме иудейском. Написано через пророка:

“ ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’b
 
“И ты, Вифлеем, земля Иудина, — не из последних под рукой мужей державных Иудиных. Из тебя выйдет Вождь — Пастырь народа Моего, Израиля”».

Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
 
Тогда без шума Ирод принял у себя волхвов и вызнал у них время появления звезды.

He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”
 
Он сказал им: «Ступайте в Вифлеем и во что бы то ни стало разыщите Младенца. Когда найдете — дайте мне знать. Я тоже пойду Ему поклонюсь».

After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was.
 
Выслушав царя, волхвы отправились в путь. Восходящая звезда, которую они видели, шла перед ними, пока наконец, дойдя, не остановилась над местом, где был Младенец.

When they saw the star, they were overjoyed.
 
Волхвы смотрели на звезду и не могли нарадоваться.

On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
 
Войдя в дом, они увидели Младенца с Матерью Марией и пали, поклонились Ему, развернули свои сокровища и поднесли Ему дары: золото, ладан и смирну.

And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
 
Во сне им было указание не возвращаться к Ироду, и обратно в свою страну они пошли другой дорогой.

When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up,” he said, “take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him.”
 
Волхвы ушли, а Иосифу явился во сне ангел Господень и сказал: «Скорей вставай и уходи с Младенцем и Матерью в Египет. Будь там, пока не скажу. Ирод уже подбирается к Младенцу, хочет Его убить».

So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,
 
Той же ночью Иосиф бежал с Младенцем и Матерью в Египет.

where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: “Out of Egypt I called my son.”c
 
Он оставался там, пока не умер Ирод. Сбылось сказанное Господом через пророка: «Из Египта пришел Сын Мой по зову Моему».

When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
 
Когда Ирод понял, что от волхвов ему вышла насмешка, он рассвирепел и приказал перебить всех мальчиков до двух лет в Вифлееме и по окрестностям города. О возрасте Ирод знал от волхвов.

Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
 
Сбылось сказанное через пророка Иеремию:

“A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.”d
 
«Плач огласил Рама, стон и великий вопль. Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет».

After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
 
После смерти Ирода Иосифу в Египте явился во сне ангел Господень

and said, “Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.”
 
И сказал: «Вставай и иди с Младенцем и Матерью в землю Израилеву. Те, кто покушался на жизнь Младенца, умерли».

So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel.
 
Иосиф встал и пошел с Младенцем и Матерью, вернулся в землю Израилеву.

But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
 
Он слышал, что теперь в Иудее царствует Иродов сын Архелай, и побоялся туда идти, пошел в Галилею — такое было ему во сне указание —

and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets, that he would be called a Nazarene.
 
И поселился в тех краях в городе Назарете. Исполнилось сказанное через пророков: «Будут звать Его Назарянином».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.