1 Иоанна 4 глава

Первое соборное послание апостола Иоанна
Синодальный перевод → Darby Bible Translation

 
 

Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.
 
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
 
Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;

а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придёт и теперь есть уже в мире.
 
and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.

Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
 
Ye are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.

Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их.
 
They are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.

Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаём духа истины и духа заблуждения.
 
We are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.

Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рождён от Бога и знает Бога.
 
Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.

Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
 
He that loves not has not known God; for God is love.

Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него.
 
Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
 
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.

Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.
 
Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.

Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.
 
No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.

Что мы пребываем в Нём и Он в нас, узнаём из того, что Он дал нам от Духа Своего.
 
Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.

И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
 
And we have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.

Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.
 
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в неё. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нём.
 
And we have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.

Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сём, как Он.
 
Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as he is, we also are in this world.

В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
 
There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.

Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас.
 
We love because he has first loved us.

Кто говорит: «я люблю Бога», а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?
 
If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
 
And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.