Откровение 22 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Еврейский Новый Завет

 
 

И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.
 
Затем ангел показал мне реку живой воды, искрящуюся, словно хрусталь, текущую от трона Бога и Ягнёнка.

Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева — для исцеления народов.
 
Между главной улицей и рекой находилось Дерево Жизни, приносящее двенадцать видов плодов, каждый месяц разные; и листья этого дерева были для исцеления народов,

И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нём, и рабы Его будут служить Ему.
 
не будет уже никаких проклятий. Трон Бога и Ягнёнка будет стоять в городе, и слуги Его будут поклоняться Ему;

И узрят лицо Его, и имя Его будет на челах их.
 
они будут видеть его лицо, а на лбу у них будет Его имя.

И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.
 
Ночи не будет больше, так что им не нужен будет ни свет от светильника, ни солнечный свет, потому что Господь, Бог, будет освещать их. И они будут царствовать во веки веков.

И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
 
Затем он сказал мне: "Эти слова истинны и верны: Господь, Бог духов пророков, послал Своего ангела показать своим слугам всё то, что должно вскоре произойти.

Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
 
Вот, Я приду очень скоро! Благословен человек, послушный словам пророчества, записанного в этой книге!"

Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;
 
После этого я, Иоанн, слышавший и видевший всё это, услышав и увидев это, пал к ногам ангела, показавшего мне всё, чтобы поклониться ему.

но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я — сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.
 
Но он сказал мне: "Не делай этого! Я такой же слуга, как ты и твои братья, пророки и все те, кто послушен словам этой книги. Поклонись Богу!"

И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко.
 
Затем он сказал мне: "Не запечатывай слов пророчества этой книги, так как близко время их исполнения.

Неправедный пусть ещё делает неправду; нечистый пусть ещё сквернится; праведный да творит правду ещё, и святой да освящается ещё.
 
Продолжающий творить беззаконие, пусть творит его и дальше; нечистый пусть и дальше оскверняется. Праведный пусть и дальше творит праведные дела, а святой пусть ещё освящается".

Се, гряду скоро, и возмездие Моё со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
 
"Смотрите, — говорит Иисус, — я приду вскоре, и со мной моя награда, чтобы воздать каждому согласно его делам.

Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
 
Я 'Алеф' и 'Тав', Первый и Последний, Начало и Конец".

Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
 
Благословенны омывающие свои одежды, чтобы иметь право есть от Дерева Жизни и входить в город воротами!

А вне — псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
 
А вне его — гомосексуалисты, люди, использующие наркотики в оккультных целях, распутники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и делающие неправду.

Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
 
"Я, Иисус, послал своего ангела, чтобы дать тебе это свидетельство для мессианских общин. Я Корень и Потомок Давида, светлая Утренняя Звезда.

И Дух и невеста говорят: приди! И слышавший да скажет: приди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берёт воду жизни даром.
 
Дух и Невеста говорят: 'Приди!' Пусть всякий, кто услышит, скажет: 'Приди!' И пусть приходит всякий жаждущий, и всякий желающий пусть берёт воду жизни даром.

И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
 
Я также предостерегаю каждого, кто слышит слова пророчества этой книги, что если кто-нибудь прибавит к ним, Бог прибавит тому бедствия, записанные в этой книге.

и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни, и в святом граде, и в том, что написано в книге сей.
 
Если же кто-нибудь отнимет что-либо из слов книги этого пророчества, Бог отнимет у него долю в Дереве Жизни и святом городе, как описано в этой книге.

Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
 
Свидетельствующий обо всём этом говорит: 'Поистине я приду скоро!'" Аминь, да будет так! Приди, Господь Иисус!

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
 
Благоволение Господа Иисуса да пребудет со всеми!

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 + ст. 12, 20, гряду(и) — иду, приди; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
16 церквах — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквях», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.