Иов 18 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
 
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:

когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
 
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.

Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
 
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?

О ты, раздирающий душу твою в гневе твоём! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
 
[О ты,] раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?

Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
 
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.

Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
 
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.

Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
 
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,

ибо он попадёт в сеть своими ногами и по тенётам ходить будет.
 
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.

Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
 
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.

Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
 
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.

Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
 
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.

Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
 
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.

Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
 
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.

Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведёт его к царю ужасов.
 
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.

Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
 
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.

Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
 
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.

Память о нём исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
 
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.

Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
 
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.

Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
 
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.

О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
 
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.
 
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 тенёта — сеть, ловушка на диких животных и птиц.
 
Синодальный перевод (МП)
8 тенёта — сеть, ловушка на диких животных и птиц.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.