Йова 22 глава

Книга Йова
Переклад Куліша та Пулюя → Синодальный перевод (МП)

 
 

І відказав Елифаз із Теману й промовив:
 
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

Чи вже ж може людина доставляти Богу користь? Мудрий самому собі добра запобігає.
 
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.

Що за користь у тому про Вседержителя, як ти живеш без гріха? І буде ж він мати хосен із того, що ти держишся доріг невинностї?
 
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?

Чи може він, боячись тебе, стане з тобою до розправи, пійде судитись із тобою?
 
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?

Мабуть, неправди твої надто великі, й проступкам твоїм нема й кінця.
 
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.

Видно, ти брав заклади з браття твого за дрібницю й з пів-нагих здирав послїдущу одежу.
 
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.

Жажденому не давав ти й водицї напитись, а голодущого прогонив без куска хлїба;
 
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;

Землю давав тілько дужим під оселю, й тільки значний який осїдавсь на нїй.
 
а человеку сильному ты [давал] землю, и сановитый селился на ней.

Вдови одправляв єси з нїчим, а сироти полишав із порожними руками.
 
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.

За се кругом тебе силки й стревожив тебе ненадїйний страх,
 
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,

Та темрява, в якій ти нїчого не бачиш, і глибінь вод покрила тебе.
 
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.

Чи Бог не висше небес? Глянь у гору на зорі, як вони високо!
 
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!

Ти ж кажеш: Що знає Бог? Як він кріз хмарі розсудить?
 
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?

Хмарі — завіса його; ходить по небу, не бачить.
 
Облака — завеса Его, так что Он не видит, а ходит [только] по небесному кругу.

Чи ж ти йдеш стежкою давнїх людей, якими ходили люде беззаконні,
 
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,

Що перед часом погибли, коли вода, розлившись, їх підмила?
 
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?

Вони говорили до Бога: Оступись од нас! і думали: що вдїє їм Вседержитель?
 
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?

Бо він сповняв доми їх добром. — Та звичай безбожників нехай буде далеким від мене! —
 
А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!

Бачили се праведні і всьміхались, а невинні сьміялись із них:
 
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:

Злюки ті — наче б вигублені вже, а нащадки їх — так, як би вже пожер огонь!
 
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.

Зблизись же до його — мир тобі буде; з того вийде добро тобі.
 
Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.

Прийми з уст його закон, і бери слова його до серця собі.
 
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.

Як вернешся до Вседержителя твого, — станеш, мов відбудований; віддалиш беззаконність від пробутку твого, —
 
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего

Будеш за порох мати блистюче срібло, а проміж каміннєм — золото Офирське.
 
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — [золото] Офирское.

І буде тодї Вседержитель твоїм золотом і блистючим сріблом у тебе;
 
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,

Бо тодї будеш радуватись Вседержителем твоїм, і піднімеш до Бога лице твоє.
 
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.

Помолишся до його, а він вислухає тебе, й віддаси подячні обітницї твої.
 
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.

Що нї задумаєш, воно станеться тобі, а над дорогами твоїми буде сияти сьвітло.
 
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.

А коли хто й принижений буде, а ти скажеш: піднесись! то Бог спасе похиленого лицем;
 
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,

Він вибавить і небезвинного, й буде врятований задля чистоти рук твоїх.
 
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.