Захарії 2 глава

Книга пророка Захарія
Українська Біблія. Турконяк → Новый русский перевод

 
 

І я підняв свої очі, і побачив, і ось чотири роги.
 
Я снова поднял глаза и увидел: передо мной муж с землемерной нитью в руке.

І я сказав ангелові, що говорив через мене: Що це, Господи? А Він сказав мені: Ці роги є тими, що розсівають Юду й Ізраїль.
 
Я спросил: — Куда ты идешь? Он ответил мне: — Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину.

І Господь мені показав чотирьох столярів.
 
Затем ангел, говоривший со мной, двинулся вперед, а навстречу ему вышел другой ангел,

І я сказав: Що вони йдуть робити? І Він сказав мені: Це роги, що розкидали Юду і розбили Ізраїля, і ніхто з них не підняв голову. Вони ввійшли їх вигострити в їхніх руках: чотири роги, народи, що піднімають ріг на Господню землю, щоб її розсіяти.
 
и тогда первый ангел сказал второму: — Беги, скажи тому юноше[9]: «Иерусалим будет городом без стен из-за множества жителей и скота.

І я підняв свої очі, і побачив, і ось чоловік, і в його руці — шнур для вимірювання землі.
 
Я Сам буду огненной стеной вокруг него, — возвещает Господь, — и славой внутри него».

І я сказав йому: Куди ти йдеш? І він відказав мені: Виміряти Єрусалим, щоб побачити, яка його ширина і яка довжина.
 
«Вперед! Вперед! Бегите из северной земли, — возвещает Господь, — ведь по четырем небесным ветрам Я вас развеял», — возвещает Господь.

І ось ангел, що говорив через мене, стояв, а інший ангел виходив йому назустріч
 
«Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона!»

і сказав йому, промовляючи: Побіжи і скажи тому юнакові, мовлячи: Густо заселеним буде Єрусалим безліччю людей і худоби посеред нього!
 
Ведь так сказал Господь Сил: «Он прославил Меня и послал[10] на народы, которые вас обирали, потому что, кто прикасается к вам, тот касается зеницы Моего[11] ока.

І Я буду для нього, — говорить Господь, — вогняною стіною довкола, і буду посеред нього на славу.
 
Я подниму на них руку, и они станут добычей своих рабов. Тогда вы узнаете, что Господь Сил послал Меня.

О, о, втікайте з північної землі, — говорить Господь, — тому що зберу вас із чотирьох вітрів неба, — говорить Господь!
 
Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, — возвещает Господь.

До Сіону зберетеся, ви, що замешкуєте дочку Вавилону.
 
Многие народы примкнут к Господу в тот день и станут Моим народом. Я буду жить у тебя, и ты узнаешь, что Господь Сил послал Меня к тебе.

Бо так говорить Господь Вседержитель! За славою Він мене послав на народи, що вас грабували, тому що той, хто доторкається до вас, він як той, хто торкається зіниці Його ока.
 
Господь примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберет Иерусалим.

Тому що ось Я наношу на них Мою руку, і будуть здобиччю для тих, що їм служать, — і пізнаєте, що Господь Вседержитель мене послав!
 
Умолкни перед Господом, человеческий род, потому что Он поднялся из Своего святого жилища».

Радій і веселися, дочко Сіону, бо ось Я приходжу і поселюся посеред тебе, — говорить Господь.
 

І багато народів втече до Господа в той день, і будуть Йому за народ, і поселяться посеред тебе, і ти пізнаєш, що Господь Вседержитель послав мене до тебе.
 

І Господь успадкує Юду, його частку на святій землі, і знову вибере Єрусалим.
 

Нехай усяке тіло вшановує Господнє обличчя, тому що Він піднявся зі Своїх святих хмар.
 

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [9] — Возможно, речь идет о Захарии.
8 [10] — Или: « Для Своей славы Он послал Меня…»
8 [11] — Так по древней текстовой традиции. В нормативном евр. тексте: Его.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.