ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 03 Ватиканский кодекс — 4 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 αδελφοι η μεν ευδοκια τηϲ εμηϲ καρδιαϲ και η δεηϲιϲ προϲ τον θ̅ν̅ υπερ αυτων ειϲ ϲωτηριαν
2 μαρτυρω γαρ αυτοιϲ οτι ζηλον θ̅υ̅ εχουϲιν αλλ ου κατ επιγνωϲιν
3 αγνοου̅τεϲ γαρ την του θ̅υ̅ δικαιοϲυνην και την ιδια̅ ζητουντεϲ ϲτηϲαι τη δικαιοϲυνη του θ̅υ̅ ουχ υπεταγηϲαν
4 τελοϲ γαρ νομου χ̅ϲ̅ ειϲ δικαιοϲυνην παντι τω πιϲτευοντι
5 μωυϲηϲ γαρ γραφει την δικαιοϲυνην την εκ νομου οτι ο ποιηϲαϲ αυτα ανθρωποϲ ζηϲεται εν αυτη
6 η δε εκ πιϲτεωϲ δικαιοϲυνη ουτωϲ λεγει μη ειπηϲ εν τη καρδια ϲου τιϲ αναβηϲεται ειϲ τον ουρανον τουτ εϲτιν χ̅ν̅ καταγαγει̅
7 η τιϲ καταβηϲεται ειϲ την αβυϲϲον τουτ εϲτιν χ̅ν̅ εκ νεκρων αναγαγειν
8 αλλα τι λεγει εγγυϲ ϲου το ρημα εϲτιν εν τω ϲτοματι ϲου και εν τη καρδια ϲου τουτ εϲτιν το ρημα τηϲ πιϲτεωϲ ο κηρυϲϲομεν
9 οτι εαν ομολογηϲηϲ το ρημα εν τω ϲτοματι ϲου οτι κ̅ϲ̅ ι̅ϲ̅ και πιϲτευϲηϲ εν τη καρδια ϲου οτι ο θ̅ϲ̅ αυτον ηγειρεν εκ νεκρω̅ ϲωθηϲη
10 καρδια γαρ πιϲτευεται ειϲ δικαιοϲυνην ϲτοματι δε ομολογειται ειϲ ϲωτηριαν
11 λεγει γαρ η γραφη παϲ ο πιϲτευων επ αυτω ου καταιϲχυ̅θηϲεται
12 ου γαρ εϲτιν διαϲτολη ιουδαιου τε και ελληνοϲ ο γαρ αυτοϲ κ̅ϲ̅ παντων πλουτων ειϲ πανταϲ τουϲ επικαλουμενουϲ αυτον
13 παϲ γαρ οϲ αν επικαλεϲηται το ονομα κ̅υ̅ ϲωθηϲεται
14 πωϲ ου̅ επικαλεϲωνται ειϲ ο̅ ουκ επιϲτευϲαν πωϲ δε πιϲτευϲωϲιν ου ουκ ηκουϲαν πωϲ δε ακουϲωϲιν χωριϲ κηρυϲϲοντοϲ
15 πωϲ δε κηρυξωϲιν εαν μη αποϲταλωϲιν καθαπερ γεγραπται ωϲ ωραιοι οι ποδεϲ των ευαγγελιζομενων αγαθα
16 αλλ ου παντεϲ υπηκουϲαν τω ευαγγελιω ηϲαιαϲ γαρ λεγει κ̅ε̅ τιϲ επιϲτευϲεν τη ακοη ημων
17 αρα η πιϲτιϲ εξ ακοηϲ η δε ακοη δια ρηματοϲ χ̅υ̅
18 αλλα λεγω μη ουκ ηκουϲαν μενουνγε ειϲ παϲαν τη̅ γην εξηλθεν ο φθογγοϲ αυτων και ειϲ τα περατα τηϲ οικουμενηϲ τα ρηματα αυτω̅
19 αλλα λεγω μη ιϲραηλ ουκ εγνω πρωτοϲ μωυϲηϲ λεγει εγω παραζηλωϲω υμαϲ επ ουκ εθνει επ εθνει αϲυνετω παροργιω υμαϲ
20 ηϲαιαϲ δε αποτολμα και λεγει ευρεθην εν τοιϲ εμε μη ζητουϲι̅ εμφανηϲ εγενομην εν τοιϲ εμε μη επερωτωϲιν
21 προϲ δε τον ιϲραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπεταϲα ταϲ χειραϲ μου προϲ λαον απειθουντα και αντιλεγοντα
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ватиканский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.