Числа 2 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

ГОСПОДЬ сказал Моисею и Аарону:
 
И҆ речѐ гд҇ь къ мѡѷсе́ю и҆ а҆арѡ́нѹ, гл҃ѧ:

«Каждый из сынов Израилевых должен ставить свой шатер под знаменем своей войсковой части с ее тремя соединениями и под знаками колена и семейства своего — вкруг Шатра Откровения, но на некотором удалении от него.
 
человѣ́къ держа́йсѧ по чи́нѹ своемѹ̀, по зна́менїѧмъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ, да ѡ҆полча́ютсѧ сы́нове ї҆и҃лєвы пред̾ гд҇емъ, ѡ҆́крестъ ски́нїи свидѣ́нїѧ да ѡ҆полча́ютсѧ сы́нове ї҆и҃лєвы.

На восток от Шатра Откровения, по направлению к восходящему солнцу, должны ставить шатры люди стана Иуды, которые под знаменем их колена стоянку свою устраивают, располагаясь по войсковым соединениям своим. Их вождь — Нахшон, сын Амминадава.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ пе́рвїи на восто́къ чи́нъ полка̀ ї҆ѹ́дина съ си́лою и҆́хъ, и҆ кнѧ́зь ѿ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ наассѡ́нъ сы́нъ а҆мїнада́вль:

Воинства же его — семьдесят четыре тысячи шестьсот человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ се́дмьдесѧтъ и҆ четы́ри ты́сѧщы и҆ ше́сть сѡ́тъ.

Колено Иссахара должно располагаться рядом с ними на этой же стороне; его вождь — Нетанэль, сын Цуара.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ ѿ пле́мене ї҆ссаха́рова, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ ї҆ссаха́ровыхъ наѳанаи́лъ сы́нъ сѡга́ровъ:

В войске его — пятьдесят четыре тысячи четыреста человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ пѧтьдесѧ́тъ и҆ четы́ри ты́сѧщы и҆ четы́ре ста҄.

Далее, на восточной же стороне, колено Завулона. Его вождь — Элиав, сын Хелона.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ ѿ пле́мене завѹлѡ́нѧ, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ завѹлѡ́нихъ є҆лїа́въ сы́нъ хелѡ́нь:

В войске его — пятьдесят семь тысяч четыреста человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ пѧтьдесѧ́тъ се́дмь ты́сѧщъ и҆ четы́ре ста҄.

Общее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Иудина, — сто восемьдесят шесть тысяч четыреста человек. Им надлежит первыми сниматься со стоянки, когда израильтяне будут отправляться в путь.
 
Всѣ́хъ сочте́ныхъ ѿ полка̀ ї҆ѹ́дина сто̀ ѻ҆́смьдесѧтъ ше́сть ты́сѧщъ и҆ четы́ре ста҄, съ си́лою и҆́хъ пе́рвїи да воздвиза́ютсѧ.

С южной стороны Шатра Откровения должны быть войсковые соединения стана Рувимова под знаменем своим; вождь их — Элицур, сын Шедеура.
 
Чи́ны полка̀ рѹви́млѧ къ ю҆́гѹ съ си́лою є҆гѡ̀, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ рѹви́млихъ є҆лїсѹ́ръ сы́нъ седїѹ́ровъ:

В его войске — сорок шесть тысяч пятьсот человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ четы́редесѧть и҆ ше́сть ты́сѧщъ и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

Колено Симеона станет рядом с ними, на той же южной стороне; вождь его — Шелумиэль, сын Цуришаддая.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ є҆гѡ̀ ѿ пле́мене сѷмеѡ́нѧ, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ сѷмеѡ́нихъ саламїи́ль сы́нъ сѹрїсада́инъ:

В его войске — пятьдесят девять тысяч триста человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ сочте́наѧ пѧтьдесѧ́тъ и҆ де́вѧть ты́сѧщъ и҆ трѝ ста҄.

И колено Гада — тоже на южной стороне; его вождь — Эльясаф, сын Деуэля.1
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ є҆гѡ̀ ѿ пле́мене га́дова, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ га́довыхъ є҆лїса́фъ сы́нъ рагѹи́ль:

В его войске — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ четы́редесѧть и҆ пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ ше́сть сѡ́тъ и҆ пѧтьдесѧ́тъ.

Общее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Рувимова, — сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят человек. Им надлежит сниматься со стоянки и выступать во вторую очередь.
 
Всѣ́хъ же сочте́ныхъ полка̀ рѹви́млѧ сто̀ пѧтьдесѧ́тъ є҆ди́на ты́сѧща и҆ четы́ре ста҄ и҆ пѧтьдесѧ́тъ, съ си́лою и҆́хъ вторі́и да воздвиза́ютсѧ.

Во время любого похода собранный Шатер Откровения со станом левитов должен быть всегда в центре, среди других станов, которым сниматься со стоянки и двигаться надлежит в том же самом порядке, в каком они располагались на стоянке, чтобы каждый был на своем месте2 и при своем знамени.
 
И҆ да воздви́гнетсѧ ски́нїѧ свидѣ́нїѧ и҆ по́лкъ леѵі́тскїй посредѣ̀ полкѡ́въ: ѩ҆́коже ѡ҆полча́тсѧ, та́кѡ и҆ да воздви́гнѹтсѧ, кі́йждо держа́сѧ по чи́нѹ своемѹ̀.

С западной стороны должны быть войсковые соединения стана Ефрема под своим знаменем; вождь их — Элишама, сын Аммихуда.
 
Чи́нъ полка̀ є҆фре́млѧ къ мо́рю съ си́лою и҆́хъ, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ є҆фре́млихъ є҆лїсама̀ сы́нъ є҆мїѹ́довъ:

В войске его — сорок тысяч пятьсот человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ сочте́наѧ четы́редесѧть ты́сѧщъ и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

Колено Манассии должно располагаться рядом с ними, на той же западной стороне; его вождь — Гамлиэль, сын Педацура.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ пле́мѧ манассі́ино, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ манассі́иныхъ гамалїи́лъ сы́нъ фадассѹ́ровъ:

В его войске — тридцать две тысячи двести человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ три́десѧть двѣ̀ ты́сѧщы и҆ двѣ́сти.

И колено Вениамина — тоже на западной стороне; его вождь — Авидан, сын Гидони.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ ѿ пле́мене венїамі́нѧ, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ венїамі́нихъ а҆вїда́нъ сы́нъ гадеѡні́евъ:

В его войске — тридцать пять тысяч четыреста человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ сочте́наѧ три́десѧть пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ четы́ре ста҄.

Общее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Ефрема, — сто восемь тысяч сто. Им надлежит сниматься со стоянки третьими.
 
Всѣ́хъ сочте́ныхъ полка̀ є҆фре́млѧ сто̀ ѻ҆́смь ты́сѧщъ и҆ сто̀, съ си́лою и҆́хъ гре́тїи да воздвиза́ютсѧ.

С северной же стороны должны быть войсковые соединения стана Данова под своим знаменем, вождь их — Ахиэзер, сын Аммишаддая.
 
Чи́нъ полка̀ да́нова къ сѣ́верѹ съ си́лою и҆́хъ, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ да́новыхъ а҆хїе́зеръ сы́нъ а҆мїсада́инъ:

В войске его — шестьдесят две тысячи семьсот человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ шестьдесѧ́тъ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ се́дмь сѡ́тъ.

Колено Асира должно располагаться рядом с ними, на той же северной стороне; вождь его — Пагиэль, сын Охрана.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ є҆гѡ̀ пле́мѧ а҆си́рово, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ а҆си́ровыхъ фагаїи́лъ сы́нъ є҆хра́новъ:

В войске его — сорок одна тысяча пятьсот человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ четы́редесѧть є҆ди́на ты́сѧща и҆ пѧ́ть сѡ́тъ.

И колено Неффалима — тоже на северной стороне; вождь его — Ахира, сын Энана.
 
И҆ ѡ҆полча́ющїисѧ бли́з̾ пле́мѧ нефѳалі́мле, и҆ кнѧ́зь сынѡ́въ нефѳалі́млихъ а҆хїре́й сы́нъ є҆на́нь:

В войске его — пятьдесят три тысячи четыреста человек.
 
си́ла є҆гѡ̀ соглѧ́данаѧ пѧтьдесѧ́тъ трѝ ты́сѧщы и҆ четы́ре ста҄.

Общее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Данова, — сто пятьдесят семь тысяч шестьсот. Они должны будут сниматься со стоянки последними, идя под своими знаменами.»
 
Всѣ́хъ сочте́ныхъ полка̀ да́нова сто̀ пѧтьдесѧ́тъ се́дмь ты́сѧщъ и҆ ше́сть сѡ́тъ, съ си́лою и҆́хъ послѣ́днїи да воздвиза́ютсѧ по чи́нѹ своемѹ̀.

Вот те израильтяне, счет которых был произведен по семействам их. И общее число во всех станах, после того как все их войсковые соединения были сосчитаны одно за другим, составило шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
 
Сїѐ сочте́нїе сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ: всѧ҄ соглѧ҄данїѧ полкѡ́въ съ си́лами и҆́хъ ше́сть сѡ́тъ трѝ ты́сѧщы и҆ пѧ́ть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ.

Но, как повелел ГОСПОДЬ Моисею, левиты не были включены в общий счет с остальными израильтянами.
 
Леѵі́ти же не соглѧ́дашасѧ средѝ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, ѩ҆́коже заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю.

И как ГОСПОДЬ повелел Моисею, так и поступали сыны Израилевы. Они разбивали свои станы под своими знаменами и снимались со стоянки каждый со своим родом и семейством своим.
 
И҆ сотвори́ша сы́нове ї҆и҃лєвы всѧ҄, є҆ли҄ка заповѣ́да гд҇ь мѡѷсе́ю: та́кѡ ѡ҆полча́хѹсѧ по чинѡ́мъ свои҄мъ, и҆ та́кѡ воздвиза́хѹсѧ кі́йждо бли́з̾ по со́нмѡмъ свои҄мъ, по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
14  [1] — Так в друг. древн. рукописях, а также в Вульгате, ср. 1:14; масоретский текст: сын Реуэля.
17  [2] — Букв.: со своей руки — это служило указанием на то, что каждому человеку было отведено свое особое место.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.