От Матфея 2 глава

Евангелие от Матфея святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → New Living Translation

 
 

Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни Ирода царя, вот, волхвы с востока прибыли в Иерусалим и сказали:
 
Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the reign of King Herod. About that time some wise mena from eastern lands arrived in Jerusalem, asking,

где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели восход Его звезды и пришли поклониться Ему.
 
“Where is the newborn king of the Jews? We saw his star as it rose,b and we have come to worship him.”

Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним.
 
King Herod was deeply disturbed when he heard this, as was everyone in Jerusalem.

И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где родится Христос?
 
He called a meeting of the leading priests and teachers of religious law and asked, “Where is the Messiah supposed to be born?”

Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано чрез пророка:
 
“In Bethlehem in Judea,” they said, “for this is what the prophet wrote:

«И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше правителей Иудиных; ибо из тебя выйдет Вождь, Который будет пасти народ Мой, Израиля».
 
‘And you, O Bethlehem in the land of Judah, are not least among the ruling citiesc of Judah, for a ruler will come from you who will be the shepherd for my people Israel.’d

Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, точно выведал от них время, в продолжение которого являлась звезда.
 
Then Herod called for a private meeting with the wise men, and he learned from them the time when the star first appeared.

И послав их в Вифлеем, сказал: пойдите и всё точно узнайте о Младенце и, как только найдете Его, возвестите мне, дабы и я пришел и поклонился Ему.
 
Then he told them, “Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!”

Они же, послушавшись царя, пошли. И вот, звезда, восход которой они видели, шла перед ними, доколе не пришла и не стала над местом, где был Младенец.
 
After this interview the wise men went their way. And the star they had seen in the east guided them to Bethlehem. It went ahead of them and stopped over the place where the child was.

Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою.
 
When they saw the star, they were filled with joy!

И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
 
They entered the house and saw the child with his mother, Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasure chests and gave him gifts of gold, frankincense, and myrrh.

И получив откровение в сновидении не возвращаться к Ироду, иным путем удалились в страну свою.
 
When it was time to leave, they returned to their own country by another route, for God had warned them in a dream not to return to Herod.

Когда же они удалились, — вот, ангел Господень является в сновидении Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его, и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе; ибо Ирод вскоре будет искать Младенца, чтобы погубить Его.
 
After the wise men were gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up! Flee to Egypt with the child and his mother,” the angel said. “Stay there until I tell you to return, because Herod is going to search for the child to kill him.”

И он встав, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Египет;
 
That night Joseph left for Egypt with the child and Mary, his mother,

и был там до кончины Ирода, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка: Из Египта призвал Я Сына Моего.
 
and they stayed there until Herod’s death. This fulfilled what the Lord had spoken through the prophet: “I called my Son out of Egypt.”e

Тогда Ирод, увидев, что он обманут волхвами, весьма разгневался и послал истребить всех младенцев в Вифлееме и во всей области его, от двух лет и ниже, по времени, которое точно выведал от волхвов.
 
Herod was furious when he realized that the wise men had outwitted him. He sent soldiers to kill all the boys in and around Bethlehem who were two years old and under, based on the wise men’s report of the star’s first appearance.

Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка:
 
Herod’s brutal action fulfilled what God had spoken through the prophet Jeremiah:

Голос в Раме был слышен, плач и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих: и не хочет она утешиться, потому что их нет.
 
“A cry was heard in Ramah — weeping and great mourning. Rachel weeps for her children, refusing to be comforted, for they are dead.”f

А когда скончался Ирод, вот, ангел Господень является в сновидении Иосифу в Египте
 
When Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.

и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.
 
“Get up!” the angel said. “Take the child and his mother back to the land of Israel, because those who were trying to kill the child are dead.”

И он встал, взял Младенца и Матерь Его и вошел в землю Израилеву.
 
So Joseph got up and returned to the land of Israel with Jesus and his mother.

Услышав же, что Архелай царствует над Иудеей, вместо отца своего Ирода, убоялся туда идти; получив же откровение в сновидении, удалился в пределы Галилейские.
 
But when he learned that the new ruler of Judea was Herod’s son Archelaus, he was afraid to go there. Then, after being warned in a dream, he left for the region of Galilee.

И придя, поселился в городе, именуемом Назарет, дабы исполнилось сказанное чрез пророков, что Он будет назван Назореем.
 
So the family went and lived in a town called Nazareth. This fulfilled what the prophets had said: “He will be called a Nazarene.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.