Исаия 38 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → English Standard Version

 
 

В это время Езекия заболел и находился при смерти. Пророк Исаия, сын Амоса, пришёл к Езекии и сказал ему: «Господь передал мне такие слова для тебя: „Так говорит Господь: „Ты скоро умрёшь, поэтому ты должен составить завещание своей семье!”»
 
In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him, “Thus says the Lord: Set your house in order, for you shall die, you shall not recover.”a

Тогда Езекия повернулся в сторону храма и начал молиться:
 
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord,

«Господи, вспомни, что я преданно служил Тебе всем своим сердцем. Я делал то, что Ты считал правильным». Тогда Езекия горько заплакал.
 
and said, “Please, O Lord, remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.

И получил Исаия весть от Господа:
 
Then the word of the Lord came to Isaiah:

«Пойди к Езекии и скажи: „Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: „Я услышал твою молитву и увидел твои слёзы. Я прибавлю пятнадцать лет к твоей жизни
 
“Go and say to Hezekiah, Thus says the Lord, the God of David your father: I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life.b

и спасу тебя и этот город от руки ассирийского царя”».
 
I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and will defend this city.

«Вот знамение тебе от Господа в знак того, что Он исполнит слово Своё, — сказал Исаия, —
 
“This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing that he has promised:

Он говорит: „Посмотри, Я возвращаю тень на ступени Ахаза на десять ступеней назад”».
 
Behold, I will make the shadow cast by the declining sun on the dial of Ahaz turn back ten steps.” So the sun turned back on the dial the ten steps by which it had declined.c

Вот письмо Езекии, когда он выздоровел от болезни:
 
A writing of Hezekiah king of Judah, after he had been sick and had recovered from his sickness:

Я сказал себе, что буду до старости жить, но в расцвете дней пришло мне время умереть.
 
I said, In the middled of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.

И я сказал, что не увижу Господа Иегову, я не увижу более людей.
 
I said, I shall not see the Lord, the Lord in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.

Мой дом, пастушеский шатёр, снят с места, со мной покончено как с тканью, которую сворачивают, срезая с ткацкого станка. Ты рано жизнь мою закончил.
 
My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd’s tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;

Всю ночь рыдал я громко, но все мои надежды рассыпались как кости в пасти льва. Ты рано жизнь мою закончил.
 
I calmed myselfe until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

Словно птица я кричал, стонал как горлица и в скорби глядел на небо. Господи, подтверди, что мне поможешь, яви мне доказательство того.
 
Like a swallow or a crane I chirp; I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my pledge of safety!

Что я могу сказать? Господь дал мне ответ и сделал так, что всё это случилось! Смиренен буду я остаток жизни, так как мне горько на душе.
 
What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.

Владыка мой, так оживи мой дух тяжёлым испытанием и помоги стать сильным и здоровым духу моему, верни здоровье и жизнь мне возврати!
 
O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh restore me to health and make me live!

Взгляни, минули мои беды, мир снизошёл ко мне. Ты меня сильно любишь, Ты мне не дал уйти в могилу и все мои грехи отбросил далеко.
 
Behold, it was for my welfare that I had great bitterness; but in love you have delivered my life from the pit of destruction, for you have cast all my sins behind your back.

Не воспевают мёртвые Тебя, кто в преисподней, тот не восхваляет Тебя, не верит в Твою преданность.
 
For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.

Кто жив, как я сейчас, те Тебя хвалят. И должен детям передать отец, что верить можно лишь в Тебя.
 
The living, the living, he thanks you, as I do this day; the father makes known to the children your faithfulness.

И говорю я: «Спас меня Господь! Так будем воспевать всю жизнь мы песни в храме Господа!»
 
The Lord will save me, and we will play my music on stringed instruments all the days of our lives, at the house of the Lord.

И сказал Исаия Езекии: «Сделай припарку из фиг и приложи её к нарыву».
 
Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover.”

Тогда Езекия спросил Исаию: «Какое будет знамение, что я поправлюсь и смогу войти в храм Господа?»
 
Hezekiah also had said, “What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?”

Примечания:

 
Библейской Лиги ERV
21−22 эти стихи в печатной версии находятся в конце 6-го стиха.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.