1 Тимофею 2 глава

Первое послание Тимофею
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Прежде всего, я настаиваю, чтобы молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей.
 
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

Особенно молитесь за правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его.
 
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему,
 
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

Который хочет, чтобы все люди были спасены и полностью познали истину.
 
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

Потому что существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми — Христос Иисус, Который Сам был человеком.
 
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога.
 
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников.
 
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто поднимают в молитве свои руки, будут святыми и преданными Богу. Они должны избегать гнева и раздоров.
 
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой.
 
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.
 
But (which becometh women professing godliness) with good works.

Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться.
 
Let the woman learn in silence with all subjection.

Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна слушать молча,
 
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

потому что сначала был сотворён Адам, а после него — Ева.
 
For Adam was first formed, then Eve.

И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех.
 
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

Но женщины, исполняющие свой долг материнства, будут спасены, если продолжат свою жизнь в вере, любви и святости, а также в сдержанности.
 
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.